NEOPUSTÍŠ in English translation

leave
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět
you're not going to leave
you won't abandon
wouldn't abandon
you won't desert
you're not going to abandon

Examples of using Neopustíš in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Proč neopustíš svůj kruh a nenavštívíš kolonii?
Why don't you leave your circle and visit the colony?
Dnes neopustíš tento dům.
You are not leaving this house tonight.
Tento svět neopustíš a tvou dceru do něj přivedeme.
You will not leave this world, and we will bring your daughter into it.
Neopustíš dům, dokud si to tu neodpracuješ.
You're not to leave the house unless it is for work at the right time.
Což znamená, že neopustíš tenhle dům, dokud se nevrátíme.
And that means that you do not leave this house until we come back.
Neopustíš mě, že jo?
You're not leaving me, are you?
Neopustíš mne, poklade, protože jsem vše, co máš.
You won't leave me though, sugar. Because weak as you think I am.
Neopustíš tenhle dům, dokud tyhle dojný monstra nezmizí!
You are not leaving this house until those milk monsters are gone!
Neopustíš palác, když se děje tohle šílenství.
You're not leaving palace grounds with this craziness going on.
Nikdy ji neopustíš a včera jsi to dal jasně najevo.
You are never going to leave her, and yesterday made that very clear.
Proč okamžitě neopustíš tuto soustavu?
Then why are you not leaving this system at once?
Ty mne neopustíš, Felixi.
You ain't gonna leave me, Felix.
Proč neopustíš Orchideový chrám s námi?
Why don't you leave Orchid Temple with us?
Prece me neopustíš, Jeffe.
Johne, jestli neopustíš město, tak tady bude viset další mrtvola.
John, there's gonna be a second dead man hanging there if you don't leave town.
Neopustíš tuhle komnatu, dokud lékaři neřeknou, že jsi na tom lépe!
You are not to leave this chamber until the doctors say you're better!
Neopustíš tenhle dům po zbytek svého života!
You are not to leave this house for the rest of your life!
Normo, neopustíš nás, viď?
Norma, you ain't leaving us, are you?
Neopustíš tuhle místnost.
You're not leaving this room.
Tenhle dům neopustíš za žádných okolností.
You're not to leave this house under any circumstance.
Results: 272, Time: 0.1389

Top dictionary queries

Czech - English