PŘIZNÁME in English translation

we admit
přiznáváme
přiznáme
připustíme
uznáváme
přijmeme
připouštíme
přiznat
uznáme
we plead
přiznáme
prosíme

Examples of using Přiznáme in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Když přiznáme, že lidský život může ovládat rozum, zničíme tím možnost žít.
The possibility of life is destroyed. If we admit that human life can be ruled by reason.
My jsme poctiví, pokud přiznáme, že veřejné evropské finance často nepřinášejí očekávané ovoce a zastavíme jejich případné zneužití.
We will be honest if we admit that European public funds often do not bear the expected fruit, and if we stop their potential misuse.
Nebudou mluvit o ničem jiném. Protože jestli přiznáme, že jsme udělali chybu.
Because if we admit we made a mistake, that's all anybody will talk about… And that will be that.
Tak přiznáme, že se dost hádáme
We accept that we fight a lot
Že proti těm obviněním budeme bojovat, ne že přiznáme vinu. Mé vyjednávání s Little Brown bylo postaveno na tom.
On the fact that we would fight these charges and not plead guilty. My entire negotiation with Little Brown was based.
Že proti těm obviněním budeme bojovat, ne že přiznáme vinu. Mé vyjednávání s Little Brown bylo postaveno na tom.
On the fact that we would fight these charges My entire negotiation with Little Brown was based and not plead guilty.
Když přiznáme, že jsme lhali o Hawkeově smrti,
If we're gonna admit that we lied about Hawke's death,
Pokud přiznáme těžký zločin, bude to proti dětem použito u trestního soudu.
If we plead guilty to a felony, then there's a case against them in criminal court.
tak přiznáme, že s ním něco je.
it feels like we're admitting something's wrong with him.
Je to dost děsivý, Jo. ale když si přiznáme pravdu, všechno závisí na štěstí.
Yeah. but if we're honest with ourselves, then it all comes down to chance. I mean, it's pretty scary.
Mé vyjednávání s Little Brown bylo postaveno na tom, že proti těm obviněním budeme bojovat, ne že přiznáme vinu.
My entire negotiation with Little Brown was based on the fact that we would fight these charges and not plead guilty.
V tom vašem falešném hotelovém apartmá. Chcete, ať se k něčemu přiznáme, abyste si pojistil další měsíc.
In that hotel suite you conned yourself into. You want us to confess to something that buys you another month.
Je to dost děsivý, Jo. ale když si přiznáme pravdu, všechno závisí na štěstí.
I mean, it's pretty scary, but if we're honest with ourselves, then it all comes down to chance. Yeah.
Je to dost děsivý, Jo. ale když si přiznáme pravdu, všechno závisí na štěstí.
Then it all comes down to chance. but if we're honest with ourselves, Yeah. I mean, it's pretty scary.
Mé vyjednávání s Little Brown bylo postaveno na tom, že proti těm obviněním budeme bojovat, ne že přiznáme vinu.
That we would fight these charges, and not plead guilty. My entire negotiation with Little, Brown was based on the fact.
Jo, ale přiznáš to, jako muž.
Yeah, well, and you admit it, like a man.
Zítra na terapii přiznáš, že jsem měl pravdu.
Tomorrow in therapy, you have to admit that I was right.
Pokud projevíte lítost, přiznáte vinu a požádáte o milost, soudce bude shovívavý.
If you repent, plead guilty and ask for mercy the judge will be lenient.
Ale přiznáš to i ty, že si ji nepřeješ také?
But can you also admit that you don't want James Delaney to die?
Dobře, všichni chlapi přiznají vinu.
Okay, all your guys plead guilty.
Results: 45, Time: 0.1088

Top dictionary queries

Czech - English