PLEAD in Czech translation

[pliːd]
[pliːd]
přiznat
admit
confess
say
plead
acknowledge
concede
prosit
beg
please
plead
pray
imploring
beggin
hájit
defend
advocate
represent
plead
uphold
proste
just
ask
beg
simply
plead
přiznáme
we admit
we plead
doznat
plead
confess
žádám
i'm asking
request
i beg
i demand
i would ask
i urge
i will ask
i call
i implore
want
se odvolávat
appeal
claim
plead
invoke
se obhájíte
do you plead
přiznejte
admit
confess
say
plead
acknowledge
concede
prosím
beg
please
plead
pray
imploring
beggin
přiznal
admit
confess
say
plead
acknowledge
concede
přiznáte
admit
confess
say
plead
acknowledge
concede
prosí
beg
please
plead
pray
imploring
beggin
hájil
defend
advocate
represent
plead
uphold
přiznají

Examples of using Plead in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm sorry, Baudelaires, but… I'm… my fellow judges want to know how you plead.
Ale kolegové soudci chtějí vědět, jak se obhájíte vy. Nezlobte se, Baudelairovi.
Plead guilty. all of this is for one bomb.
Přiznat vinu. Všechno tohle je k jedné bombě.
So I couldn't plead insanity.
Nemohl jsem doznat šílenství.
He will plead my innocence.
Bude mě hájit.
I will not give you the pleasure of seeing me plead.
Neudělám mu tu radost, aby mě viděl prosit.
I'm… my fellow judges want to know how you plead. I'm sorry, Baudelaires, but.
Ale kolegové soudci chtějí vědět, jak se obhájíte vy. Nezlobte se, Baudelairovi.
We can't plead the fifth without looking guilty.
Nemůžeme se odvolávat na pátý dodatek, aniž bychom nevypadali vinní.
Plead guilty. It's painful, I know.
Přiznat vinu. Je to bolestivé, já vím.
Plead with Him that He may make… sense
Proste u Něj, jen on může dát… smysl
You won't have to plead guilty. If we're successful.
Pokud uspějeme, nebudeš muset doznat vinu.
And after that was plead she!
A poté co to bylo hájit ona!
I agree, which is why I think you should go and plead the Fifth.
Souhlasím, což je důvod, proč si myslím, vás by měl jít a prosit pátý.
Plead guilty to disturbing the peace… no jail time, no fine.
Přiznejte vinu v rušení klidu. A vyhnete se vězení, i pokutě.
My fellow judges want to know how you plead. I'm sorry, Baudelaires, but… I'm.
Ale kolegové soudci chtějí vědět, jak se obhájíte vy. Nezlobte se, Baudelairovi.
I think we should plead guilty.
bysme měli přiznat vinu.
Children of God! Renounce your sins and plead for His mercy!
Děti Boží! Odvolejte své hříchy a proste o jeho milost!
Gabriel, I plead with you to consider.
Gabrieli, prosím vás, zvažte to.
Plead guilty, tell them how sorry you are- throw yourself on their mercy.
Přiznejte vinu, povězte jim, jak moc vás to mrzí, vydejte se jim všanc.
Lay your suffering at God's feet and plead with him to pardon us.
Shoďte všechno vaše utrpení… u nohou Božích… a proste u něj za naše odpuštění.
Plead guilty. It's painful, I know.
Je to bolestivé, já vím.- Přiznat vinu.
Results: 232, Time: 0.1069

Top dictionary queries

English - Czech