PALÁCŮ in English translation

palaces
palác
palácové
zámek
palácová
palácovou
palace
palác
palácové
zámek
palácová
palácovou
palazzos
paláce

Examples of using Paláců in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
patricijských domů, paláců a městským opevněním patří k nejlépe dochovaným památkám jižního Německa.
patrician houses, palaces and the town fortifications, is among the best preserved in Southern Germany.
Ano, navrhuji schůzku v 10 zítra ráno úředníci ze všech tří Paláců, zástupci Spencerovy rodiny, v Buckinghamském Paláci pohotovostní složky.
At Buckingham Palace… Yes, I propose a meeting at 10 o'clock tomorrow morning officials from all three Palaces, representatives from the.
je barokní zámek Schönbrunn, jeden z nejkrásnějších habsburských paláců se zahradami, lesy,
which belongs to one of the most beautiful Habsburg Palaces with its gardens, forests,
Druh, který vyvolává vize paláců v Xanadu, nebo Krista uvízlého na stromě a podobně.
The kind of thing to provoke visions of palaces in Xanadu, or Christ stuck up a tree, and suchlike.
penězi bylo vypraveno do paláců následujících kardinálů.
treasure are being distributed to the palaces of the following cardinals.
Bylo potřeba při stavbě těchto památek, paláců a dalších staveb, které Ramsese postavil,
Understands that the mysteries need to be concrete. There's a need for building, and in these monuments and palaces and other structures that Ramses built,
napadl by dav, aby se dospělo na náměstí Starého Města(Staroměstské náměstí)- s jeho paláců, kostelů, památek
invaded by the crowd- to arrive at the Plaza of Old Town(Staromestské námestí)- with its palaces, churches, monuments
kde na poměrně malém území lze obdivovat mnoho paláců i zámků, které jsou v poslední době renovovány a postupně se při- bližují dokonalosti.
where in a relatively small area you can admire many palaces and castles, often wonderfully restored with perfectly designed gardens and parks, which are gradually being re- stored to their former splendour.
z jejichž chrámů a paláců dýchají dějiny celého Ruska.
the churches and palaces of which breathe the history of the whole of Russia.
honosné fronty barokních paláců v pokatoličtěné Praze,
ornate fronts of palaces in catholised Prague,
bohatstvím výzdoby domů, paláců a chrámů najevo oddanost novému králi.
richly decorated their houses, palaces and cathedrals for this occasion, thus expressing their loyalty to the new king.
Za vylepšení reputace své dámy, v soukromém městě paláců a katedrál, vybaveném haldami veteše z Evropy vtipkuje o tom, jak utratil šest milionů dolarů„Viděl jsem, jak novinářský magnát vydržuje svou filmovou milenku a obklopeném nezměrným pozemkem se zebrami a žirafami.
Furnished with shiploads of junk imported from Europe and surrounded by vast acres reserved for use by zebras and giraffes, I saw our richest newspaper publisher keep his movie mistress in a private city of palaces and cathedrals, telling in jest that he had spent six million dollars.
Za vylepšení reputace své dámy, v soukromém městě paláců a katedrál, vybaveném haldami veteše z Evropy vtipkuje o tom, jak utratil šest milionů dolarů„Viděl jsem,
Telling in jest that he had spent six million dollars in a private city of palaces and cathedrals, and surrounded by vast acres reserved for use by zebras
Za vylepšení reputace své dámy, v soukromém městě paláců a katedrál, vybaveném haldami veteše z Evropy vtipkuje o tom, jak utratil šest milionů dolarů„Viděl jsem, jak novinářský magnát vydržuje svou filmovou milenku a obklopeném nezměrným pozemkem se zebrami a žirafami.
Furnished with shiploads of junk imported from Europe and surrounded by vast acres reserved for use by zebras and giraffes, telling in jest that he had spent six million dollars in a private city of palaces and cathedrals, I saw our richest newspaper publisher keep his movie mistress.
Zde poznáte perfektně zhotovené modely paláců, zámků, klášterů a radnic z našeho území,
You can see perfectly made models of castles, palaces, monasteries, and the town halls of our region,
Musíš se přestěhovat do mého paláce, abychom mohli cvičit celé dny a noci.
You must move into my palazzo, so we may practice night and day.
V mém paláci je spousta pokojů.
In my palazzo, there are many rooms.
Ale Vaše Excelence, ten palác není tak úplně v pořádku.
But Your Excellency… that place is supposedly not"clean.
Palác generála jun yuana.
Jun yuan general's mansion.
Palác učení, vědy, krásy.
A place of learning, science, beauty.
Results: 98, Time: 0.1472

Paláců in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English