Examples of using
Patentu
in Czech and their translations into English
{-}
Colloquial
Official
Culpepperová měla vynést rozsudek proti OJN Global za porušení patentu a Marlon Milch je ředitel firmy ze žebříčku Fortune 500.
Culpepper was set to rule against OJN Global in a patent infringement case… and Marlon Milch is the CEO of a Fortune 500 company.
Majitel patentu má právo rozhodovat, kdo může-
A patent owner has the right to decide who may-
Udělení patentu-Patent udělený v České republice platí 20 let od podání přihlášky v případě placení všech poplatků.
Grant of a patent- Patent granted in the Czech Republic is valid for 20 years from the filing of the application.
Bylo to předloženo k ocenění patentu v kanceláři společnosti Western Union,
It was being assessed for a patent in the offices of Western Union,
poskytuje rozbor tolerančního patentu jako právní normy.
offers an analyze of the Patent as a juridical norm.
Edice tolerančních přihlášek přináší systematicky utříděné prameny o průběhu prvního roku po vydání tolerančního patentu, včetně jmenných přihlášek k evangelické víře.
The Edition of the Toleration Applications brings systematically assorted historical sources about the first year after the Patent of Toleration was declared, including the nominal applications to the Evangelic belief.
Po Bílé hoře byl kostelík konfiskován, po tolerančním patentu nevrácen potomkům původních vlastníků a postupně se rozpadl.
After the White-Mountain Battle was the church confiscated, after the Patent of Toleration it was not returned to descendants of the original owners and gradually has disintegrated.
je projekt možné rozdělit žádost na etapu přihláška a etapu udělení patentu.
the project it is possible to divide the application for the registration stage and the patent award phase.
Jedná se o čas? Nebylo to Španělsko, kdo se v minulosti stavěl proti patentu, byly to jiné země,
It was not Spain that opposed a patent in the past, it was other countries,
co je obsahem patentu.
communicating what is included in the patent.
co jsme se dozvěděly o tom patentu.
you can't tell them that we know about the patent either.
Za výsledek tohoto druhu nelze považovat patentovou přihlášku, a to v jakékoliv fázi řízení o udělení patentu.
The result of this kind cannot be considered a patent application at any stage of the patent granting procedure.
je využíván vlastníkem patentu, nebo zda je využíván na základě platné licenční smlouvy.
used by the owner of the patent, or whether it is used under a valid licensing agreement.
Mluvíme jen o patentovém právu, mluvme však také o vytvoření optimální formy patentu.
We talk of nothing but patent law; let us also talk about establishing an optimum form for patents.
podepište tento dokument a potvrďte souhlas s tím, že univerzita bude vlastnit 75% patentu.
sign this document acknowledging that you understand the university will own 75% of the patent.
zaměstnanec NASA můžete mít na patentu jméno, ale nemáte nárok na vlastnický podíl.
your name can be on the patent, but you're not entitled to an ownership share.
Objevily se určité obtíže s mým podílem na tom patentu, tak sepisujeme dohodu o rozdělení zisku.
We ran into a problem about my share of the patent, so we're forming a partnership to split anything we make equally.
bychom mohli vyjednávat s držitelem patentu.
Stu says we can negotiate with whoever holds the patent.
prodáván druhým osobám bez souhlasu majitele patentu.
distributed, imported, or sold by others without the patent owner's consent.
účinky zápisu užitného vzoru jsou stejné jako účinky patentu.
because the effects of the registration of a utility model are the same as the effects of a patent.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文