PATENTY in English translation

patents
patentový
patentovou
patentovat
lakované
patentované
lakovaná
patentovaný
průchodná
patentovaná
patentování
patent
patentový
patentovou
patentovat
lakované
patentované
lakovaná
patentovaný
průchodná
patentovaná
patentování

Examples of using Patenty in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Takže nepřijmeme patenty, nebudeme s nimi kooperovat, stejně jako Gándhí nekooperoval s autoritami.
So we will not accept patenty, we will not cooperate with it, just like Gandhi did not cooperate with authorities.
Tak, teď, že máme patenty od Washingtonu, Busan rostlina můžete otevřít, jak bylo naplánováno.
So, now that we have the patents from Washington, the busan plant can open as scheduled.
ARGO-HYTOS vlastní četné patenty a v mnoha případech vytvořila v tomto segmentu trhu úplně nové standardy.
ARGO-HYTOS owns a number of patents and in many cases has set new standards in its industry.
Akviziční říkalo, že patenty v odprodeji byly ty patenty, které Rand získal defenzivně.
Acquisitions did say that the patents in her divestment package were patents that Rand acquired defensively.
Zemědělci budou nuceni pěstovat geneticky modifikované plodiny za podmínek, které jim určí silné koncerny vlastnící patenty na geneticky modifikované osivo.
Farmers will grow GMO crops under conditions imposed by powerful concerns that hold the patents for the seeds.
povinné povolování může nabídnout řešení pro léky stále chráněné patenty.
compulsory licensing can offer a solution in respect of medicines still protected by patents.
Přeji vám hodně štěstí. Já vlastním všechna divadla a patenty na technologii pohyblivých obrazů ve Spojených státech.
I own all the theaters and hold patents on all moving-picture technology in the United States.
Můžu to vidět? Jak už jsem vysvětloval panu Colovi, abychom předešli zkopírování, nemůžeme prototyp ukázat, dokud nebudou patenty dořešeny.
As I would explained to Mr Cole we can't release the prototype until the patents are finalised.
Ventil EVOS Ci byl konstruován tak, aby vyhovoval náročným potřebám zákazníků, a jednotlivé inovace jsou podpořeny několika patenty.
Featuring multiple patent-pending innovations, the Ci member of the EVOS family was designed specifically to meet demanding customer needs.
Už mě nebaví žadonit u univerzity o drobné a dávat jim patenty na své myšlenky.
I'm tired of begging breadcrumbs from the university and giving them the patents to my ideas.
Jak jsem už říkala Davidovi, obžalovaným, porušují celkem čtyři předběžná opatření. náš klient tvrdí, že patenty vlastněné panem Moorem, No….
Our client alleges that infringe on four of our client's provisionals. the patents belonging to Mr. Moore, Okay, as I was telling David, the defendant, Well.
Aby dal dohromady něco, čím všechno legálně ukradne. Sestavím systém a on si nakoupí patenty, Znovu ne!
Not again. I built a system here, and he goes shopping for patents to cobble together something to legally steal what is mine!
Sestavím systém a on si nakoupí patenty, Znovu ne!
he goes shopping for patents.
Sestavím systém a on si nakoupí patenty, Znovu ne!
he goes shopping for patents Not again! to cobble together something to legally steal what is mine!
Sestavím systém a on si nakoupí patenty, Znovu ne!
he goes shopping for patents Not again!
Aby dal dohromady něco, čím všechno legálně ukradne. Sestavím systém a on si nakoupí patenty, Znovu ne!
I built a system here, and he goes shopping for patents to cobble together something to legally steal what is mine. Not again!
patenty v odprodeji byly ty patenty, které Rand získal defenzivně.
Acquisitions did say that the patents in her divestment package.
Vlastním společnost jménem Dwarf Star Technologies spolu s jejími dceřinými společnostmi, patenty a prototypy, včetně Rebeccy.
I own a company called Dwarf Star Technologies and prototypes, including Rebecca, along with all of its subsidiaries, patents, although.
Jak jsem už říkala Davidovi, obžalovaným, porušují celkem čtyři předběžná opatření. náš klient tvrdí, že patenty vlastněné panem Moorem, No….
Infringe on four of our client's provisionals. the patents belonging to Mr. Moore, the defendant, our client alleges that Okay, as I was telling David, Well.
Vlastnické informace zahrnují duševní vlastnictví, jako jsou obchodní tajemství, patenty, obchodní značky
Proprietary information includes intellectual property such as trade secrets, patents, trademarks, and copyrights,
Results: 318, Time: 0.1034

Top dictionary queries

Czech - English