ground
půdapozemnípopelúzemímletouzemizákladůmístěterénupodlaze turf
územítrávníkrajónrajonpísečkurašelinagangůpísečekhřištipůdě grounds
půdapozemnípopelúzemímletouzemizákladůmístěterénupodlaze beat
porazitbítrytmusbilzbilzmlátilzbítpřekonatpředběhltlukot
tu býval honební revír Wendiga.
they were the wendigo's hunting grounds.Vidí v pracovišti svůj loveckej revír. Chci říct to,
See the workplace as their hunting ground. Now,kde je lovný revír neznámého.
we will know the unsub's hunting grounds.Vidí v pracovišti svůj loveckej revír. Chci říct to, že spousta těchhle svobodnejch holčin.
All I'm saying is that these single gals… see the workplace as their hunting ground. Now, you.lovecký revír a vlastní laboratoř.
hunting grounds, and my very own lab.Chci říct to, že spousta těchhle svobodnejch holčin vidí v pracovišti svůj loveckej revír.
All I'm saying is that these single gals see the workplace as their hunting ground.Toto místo je revír. a praví tak srozumitelně, jakoby šeptal do ucha,
This place is haunted. a sense of mystery the spirit daunted, O'er all there hung the shadow of fear,Celý tento revír je teraz môj a vystríham ťa dievčatko. Celý ten.
This whole ZIP code is now my domain, and I am hip to you, little missy. This whole.Vypálili Aurořin revír vyplenili jsme Ayin majetek, No, Niklausi, pokud ti to poskytne trochu útěchy, a zničili bílý dub do poslední třísky.
Well, Niklaus, if it offers you any solace whatsoever, and obliterated every last splinter of the white oak. we have ransacked Aya's belongings, torched Aurora's hunting ground.Vypálili Aurořin revír vyplenili jsme Ayin majetek,
Torched Aurora's hunting ground, we have ransacked Aya's belongings,Vypálili Aurořin revír vyplenili jsme Ayin majetek, No, Niklausi, pokud ti to poskytne trochu útěchy,
We have ransacked Aya's belongings, and obliterated every last splinter of the white oak. torched Aurora's hunting ground, Well, Niklaus,vypálili Aurořin revír a zničili bílý dub do poslední třísky.
torched Aurora's hunting ground, and obliterated every last splinter of the white oak.Kdysi byla tato lužní krajina oblíbeným loveckým revírem Habsburků.
The landscape of water meadows was once a popular hunting ground of the Habsburgs.Chytili mě pytlačit v Trippiho revíru.
I got caught poaching on trippi's turf.Počet těžařství v revíru klesl do roku 1937 na sedm.
The number of mining companies in the district decreased to seven by 1937.Dobře, takže… Ten kluk prodával v Právníkově revíru.
Okay so… this kid was selling on Lawyer's turf.
A fox in my district.Nikdy nepiju ve vlastním revíru.
I never drink on my own beat.Co dělají v našem revíru?
What the heck are they doing on our turf?
Results: 44,
Time: 0.1073