ROZMANITOSTI in English translation

diversity
rozmanitost
různorodost
diverzitu
diverzity
diverzita
pestrost
rozdílnost
různost
odlišnosti
rozmanité
variety
rozmanitost
odrůda
mnoho
různorodost
druh
pestrost
varieté
výběr
varietní
různé
diversification
diverzifikace
diverzifikaci
diversifikace
diversifikaci
rozmanitosti
diverzifikací
zpestření
diverzifikovat
diverzifikačního
multiplicity
rozmanitost
mnoha
nahodilé zmnožení

Examples of using Rozmanitosti in Czech and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
model typu"jedna velikost pro všechny" by nevyhovoval rozmanitosti okolností.
a one-size-fits-all measure or model would not suit the variety of situations.
Stejně jako si užíváme rozmanitosti potravin, si užíváme rozmanitosti lidí, i přesto, že nejsou k jídlu.
Just like we enjoy varieties of foods, we enjoy varieties of people, even though we can't eat them.
Kromě stylové rozmanitosti představujeme i rozmanitost typologickou- zahrnuty jsou prvorepublikové budovy škol, budovy tělovýchovné,
Aside from the diversity of styles, we also introduce a typological diversity, which includes First Republic school buildings,
dosažení jednoty Evropy při zachování rozmanitosti, identity a kulturního dědictví je velkou hodnotou našeho Společenství.
achieving the unity of Europe while preserving its diversity, identity and cultural heritage is the great value of our Community.
Ve svém volném čase se věnuje poznávání rozmanitosti a jedinečnosti lidských kultur prostřednictvím cestování,
She likes exploring the diversity and uniqueness of human cultures through travelling, and enjoy cultural
Evropská lidová strana vždy podporovala propagaci rozmanitosti jakožto důležitého cíle Evropské unie
The European People's Party has always supported the promotion of diversity as an important objective of the European Union
Díky své rozmanitosti mohou rekreanti objevit při každé návštěvě novou stránku této země.
Thanks to the diversity the country has to offer vacationers are able to find a new dimension on each holiday they spend here.
Pokud to má být chápáno jako přijetí rozmanitosti včetně modelu rodiny stejného pohlaví,
If this is to be understood as acceptance of diversity along with a model of a single sex family,
zohledňování a řešení rozmanitosti pracovních sil lze dosáhnout zdraví neohrožujícího stárnutí při práci a dobrého zdraví v důchodu.
considering and dealing with the diversity that exists within the workforce, healthy ageing at work and retirement in good health can be achieved.
Zpravodajka správně zdůraznila úlohu veřejnoprávního vysílání jako strážce rozmanitosti, jehož posláním je poskytovat vysoce kvalitní informace.
The rapporteur was right to emphasise the role of the public sector broadcasters as guardians of diversity, with a mission to broadcast high-quality information.
Díky rozmanitosti našich činností a působení ve všech oblastech automobilového průmyslu se u nás můžete seznámit se všemi aspekty tohoto zajímavého oboru.
Through our varied tasks and implementation areas in all aspects of the automotive industry, you can become acquainted with this exciting field from all sides.
Událost Salone je oslavou rozmanitosti a chuti, sdružující klíčové elemty pro budoucí udržitelný rozvoj.
Salone is a celebration of diversity and taste, bringing together key elements for future sustainable development.
Vzhledem k rozmanitosti a četnosti situací
Due to the diversity of situations and contexts encountered,
projektu je podpora rozmanitosti v kultuře a umění v rámci evropského kulturního dědictví.
project aim to support a diversity of culture and art in the framework of European cultural heritage.
V Evropské unii hodně mluvíme o hodnotách a rozmanitosti, ale evropská ochrana menšin stála až dosud na vratkých základech.
In the European Union we talk a great deal about values and about diversity, but European protection of minorities has been on a shaky footing up to now.
Je třeba zastavit a zvrátit snižování rozmanitosti pěstovaných druhů a odrůd a zužování genetické základny,
The reduction in the diversity of species and varieties being cultivated must be halted
v zájmu respektování rozmanitosti právních systémů členských států můžeme Soudnímu dvoru dát svou důvěru.
for the sake of respecting the diversity of the Member States' legal systems, we can put our trust in the Court of Justice.
Koncept rozmanitosti implikuje fakt, že každý jedinec je výjimečný a že každý má svůj zvláštní styl učení se.
The concept of diversity implies that each individual is unique, and that everyone has a different learning style.
Studuje původ a mechanismy vzniku rozmanitosti lidských biologických,
Anthropology studies the origins and mechanisms of the variations of human biological,
Dříve mluvili o toleranci, rozmanitosti, začlenění, ale teď,
They go on and on and on about diversity they run you off of campus. but yet,
Results: 583, Time: 0.1392

Top dictionary queries

Czech - English