USRKÁVAT in English translation

sip
doušek
lok
popíjet
trochu
usrkávat
loka
doušku
srkat
hlt
upíjet
sipping
doušek
lok
popíjet
trochu
usrkávat
loka
doušku
srkat
hlt
upíjet
sips
doušek
lok
popíjet
trochu
usrkávat
loka
doušku
srkat
hlt
upíjet

Examples of using Usrkávat in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Usrkávat kafe a poslouchat vinyly,
Sipping coffee, listening to the records you
nemocničním lůžku… za ruku, plakal, a dával mu usrkávat studené vody.
cried… and gave him sips of cool water in his hospital bed.
a dokonce i usrkávat svoje ranní oříškové latté.
and even sip my morning hazelnut latte.
Jak jsi mohl sedět každý den v kanclu, usrkávat latté, jeden autobus za druhým, zatímco venku za oknem, přivážely lidi k vysátí v tvojí továrně.
Arrived to be drained on your assembly line. bus after bus of people every day, sipping lattes, How you could sit in your office while right outside your window.
on bude hezky čekat tady a usrkávat jeho virgin-virgin jako gentleman.
he's gonna hang tight and sip on his virgin-virgin like a gentleman.
sedět na krásné verandě a usrkávat horký mošt.
sitting on a statelyverandah, sipping hot cider.
nepoškozený tisk"Les Enfants du Paradis", ležet v houpací síti a usrkávat chlazené nápoje.
undamaged print of"Les enfants du paradis" by swinging in the hammock, sipping ice drinks.
možná mu to vezmu já, a možná já budu usrkávat Wayne Light Lime v mé kanceláři v Gothamu.
maybe I will be the one sipping Wayne Lite Lime in my Gotham Office.
kde Jesse dokázal témer hodinu usrkávat z jedné sklenice piva, a pak si stežoval.
still complain about feeling tipsy. minutes sipping one glass of beer.
Budu zpátky ve svém prostém obydlí na Mallorce usrkávat třicetiletou whisky.
In my humble croft in Majorca, sipping a 30-year-old Scotch. By this time tomorrow,
Kdo by si troufl si to se mnou rozdat v mých nejlepších dnech! že se teď strýček Sam může rozvalit na lehátko a usrkávat z ledového čaje,
To go toe to toe with me"… sipping on iced tea,… on my best day!
Nemusím se bát, že budu muset usrkávat zvětralé šampaňské na slezině za účelem rozšíření výbavičky pro tvé mimčo.
That's what I like to hear-- a woman who has her priorities straight. Won't have to worry about drinking stale champagne at some office baby shower for you.
Chci usrkávat Mai Tais
I want to be sipping on Mai Tais,
Barman mě přiměl to usrkávat, ale po chlastu se má člověk dobře cítit, nemá dobře chutnat.
Bartender made me promise that I would sip this, but, uh, booze is meant to make you feel good, not taste good.
Během doby, co Lawrence povezou do města, Budeme my už hezky usrkávat šampaňské v letadle.
By the time Lawrence is being hauled downtown, we will be sipping champagne at cruising altitude.
Vezmem ten nejdražší oblek, co najdem naúčtujem to tátovi, pak si dáme báječný oběd kde ti dovolím usrkávat svého šampaňského.
We will get the most expensive suit we can find charge it to your dad then have a fabulous lunch where I may even let you have a sip or two of my mimosa.
bude za magora ve vestě a bude v rohu usrkávat chardonnay.
he's gonna be the weirdo in the sweater vest sipping on chardonnay in the corner.
vyplížíme se s ním dolů v tomhle vozíku a pak budeme usrkávat koktejly u mého bazénu.
then we will be sipping cocktails by my dipping pool in no time.
v mých nejlepších dnech! že se teď strýček Sam může rozvalit na lehátko Neříkám… a usrkávat z ledového čaje, protože jsem nepotkal nikoho.
because I haven't come across anyone who's man enough to go toe-to-toe with me on my best day. sipping on an iced tea.
můžeš usrkávat skotskou, a můžeš tlachat dokud tě nebude bolet ruka z podávání
you could sip some scotch, and you could schmooze until the handshaking gives you carpal tunnel
Results: 71, Time: 0.1219

Top dictionary queries

Czech - English