ZÁKONECH in English translation

laws
zákon
právo
právní
právnická
právnický
advokátní
law
zákon
právo
právní
právnická
právnický
advokátní
legislation
legislativa
legislativy
právní předpis
právní úprava
legislativě
zákon
legislativní
zákonodárství
statutes
statut
zákon
stanovy
předpis
bills
bille
účet
zákon
billovi
bankovku
billu
návrh
bankovka
listina
bankovce

Examples of using Zákonech in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Podle indického práva… Nesnažte se mě poučovat o zákonech mé země.
I know it better than you Don't try to teach me the law of my country, Now, according to Indian law..
Deváté legie Hispania prohlašuji, že toto je mé pravdivé svědectví při zákonech Říma.
do solemnly declare this is my true testimony by the law of Rome.
Soudy s porotou nejsou o zákonech, jsou o dvanácti lidech, kteří si myslí, že mají pravdu.
Jury trials are not about the law, they're about what 12 people think is right.
Je možné ji nalézt v přírodních zákonitostech, fyzikálních zákonech, ale i v každodenním životě, pokud ji jen člověk vidět chce.
It can be found in the laws of the nature, the laws of physics or also in everyday life if one only wants to see it.
Jaký šílený zmatek by asi musel být v zákonech Boží vůle, pokud by takto mohly být posunovány.
What mad confusion would ensue in the Laws of the Divine Will if they could be shifted about in such a way.
V zákonech fyziky není nic, co by bylo nemožné. Ačkoli bych řekl,
I suppose there's really nothing in the laws of physics that says it's impossible,
V Šamanských Zákonech je psáno,
It is written in the Law of the Shaman that if you lose the book,
Předmět poskytne studentům ucelené informace o jednotlivých zákonech a vyhláškách vztahujících se k silniční nákladní dopravě provozované na veřejných komunikacích.
In this course, students will learn about individual acts and public notices concerning hauling and forwarding on public roads and communications.
Protože si nějaký bojovník za sociální spravedlnost myslí, že ví o zákonech mnohem víc než poldové a právníci, kteří chrání město? Proč?
Than the cops and the lawyers who protect this city? Why? Because some social justice warrior thinks he knows more about the rule of law.
Ale překvapivě, není nic ve fyzikálních zákonech co by říkalo, že události musí mít za následek známé sekvence, které nazýváme"dopředu v čase.
But surprisingly, there's nothing in the laws of physics that says events have to unfold through the familiar sequence we call"forward in time.
Váš verdikt musí být založen na zákonech, které platí dnes… na ochranu všech Australanů.
Your verdict must be based upon the law as it prevails today… over and for the protection of all Australians.
Hledal jsem naše práva v přírodních zákonech, ale lze je najít jen v zákonech vyspělé společnosti.
I have looked for our rights in the laws of nature and can find them only in the laws of political society.
První mají tak neochvějnou důvěru v dokonalost svého Boha, že podle jejich přesvědčení nelze vůbec provést výjimku nebo změnu v zákonech.
The former shows such unshaken faith in the Perfection of his God as to be convinced that any exception or change in the Laws He has ordained is absolutely impossible.
pochopil jsem jejich hlubinný Základ, který je zakotven v Zákonech Všemohoucího Stvořitele celého tohoto světa!
I also understood their Deep Foundation that lies in the Laws of the All-Powerful Creator of this entire world!
přednášel o čase a vesmíru a zákonech, které řídí vesmír.
lecturing about time and space and the laws that govern the universe.
Že dnes nepřicházím ve zlém. Já vím, co jsi zač, a přísahám při zákonech sesterstva, k němuž obě náležíme.
That I mean you no harm this day. and I swear by the ordinances of the sisterhood to which we both belong I know what you are.
zejména zákonech o ochraně osobních údajů,
we adhere to the laws and regulations in force,
Ve skutečnosti v této oblasti ministři odpovědní za policii rozhodovali o policejních zákonech- za zavřenými dveřmi- bez kontroly soudů
In reality, in this area, ministers of police have made decisions on police laws- behind closed doors- without the control of the courts
snadné odpuštění hříchů je zřejmým svědectvím o pochybnosti o neúplatné spravedlnosti Boha a jeho zákonech, ba ještě víc,
easy forgiveness of sins, however, is manifest proof of doubt in the incorruptible Justice of God and His Laws and, what is more,
Rovněž bych vás chtěla požádat, abyste zaručili, že právní řízení, která byla zahájena společností Vattenfall proti Spolkové republice Německo s cílem dosáhnout změn v německých zákonech týkajících se životního prostředí ve prospěch uhelných elektráren společnosti Vattenfall, bude pozastaveno.
I would also ask you to ensure that the legal proceedings initiated by Vattenfall against the Federal Republic of Germany to bring about changes in Germany's environmental law in favour of Vattenfall's coal-fired power stations are dropped.
Results: 300, Time: 0.1491

Top dictionary queries

Czech - English