ZRADILY in English translation

betrayed
zradit
nezradila
zrazují
zradíš
zradíte
zraď
zrazovat
nezradil
zradily
podrazit
failed
selhat
zklamat
selžou
selhání
selhávají
selhal
neuspět
selžete
propadnout
selžeš
betray
zradit
nezradila
zrazují
zradíš
zradíte
zraď
zrazovat
nezradil
zradily
podrazit

Examples of using Zradily in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nabádal jsi děti, aby zradily svou zem?
Teaching these children to betray their country!
A život. Obě mé verze zradily obě tvé verze.
Both versions of me betrayed both versions of you. And a life.
Emoce mě zradily.
Emotion has failed me.
A život. Obě mé verze zradily obě tvé verze.
And a life. Both versions of me betrayed both versions of you.
Zažila jsi řetězec událostí, při kterých tě emoce i logika zradily.
You have experienced a series of events in which both emotion and logic have failed you.
Byly miliony problémů, které zradily.
There were a myriad of problems which conspired.
Ale ukázalo se, že mé činy ho zradily.
But it occurred to me… that my actions had betrayed him.
Mé oči zradily mou mysl když jsem narazila na paní Haleovou skloněnou nad nočníkem.
My eyes betrayed my sense when i came upon mrs. hale bent over her chamber pot.
potrestá ostatní, co ji zradily.
avenging Sally by punishing all of those who betrayed her.
Ale ukázalo se, že mé činy ho zradily. A že vše, co se mi od té doby stalo, byl boží trest.
But it occurred to me… That my actions had betrayed him and that everything that had happened to me since was God punishing me.
Jako voják máte skvělé instinkty, ale… Ale už mnohokrát vás zradily, že?
You have excellent instincts as a soldier, but those instincts have caused you to fail numerous times, correct?
kdy nás peněžní trhy všechny zradily, Neexistují lidé, s nimiž bych byl raději.
when the money markets betrayed us all… There are no people I would rather be among, because ever since the terrible events of October.
kdy nás peněžní trhy všechny zradily, Neexistují lidé, s nimiž bych byl raději.
when the money markets betrayed us all… I have known that change is coming. There are no people I would rather be among.
kdy nás peněžní trhy všechny zradily.
when the money markets betrayed us all.
Neexistují lidé, s nimiž bych byl raději, kdy nás peněžní trhy všechny zradily.
when the money markets betrayed us all… I have known that change is coming.
v níž bych žil raději, neboť od těch strašlivých říjnových událostí, kdy nás peněžní trhy všechny zradily.
when the money markets betrayed us all… I have known that change is coming.
Zradily životní prostředí, zradily řidiče automobilů, kteří budou nuceni platit více za užívání vozidel, jež spotřebují velké množství paliva. A zradily dokonce i evropský automobilový průmysl,
They let down the environment, they let down car drivers, who are going to be forced to pay more to use vehicles which use excessive quantities of fuel, and they even let down the European car industry,
kdy nás peněžní trhy všechny zradily, Neexistují lidé, s nimiž bych byl raději.
when the money markets betrayed us all… I have known that change is coming.
Zradily mě.
They betrayed me.
Revoluce nás zradily.
Revolutions have betrayed us.
Results: 96, Time: 0.1176

Top dictionary queries

Czech - English