Examples of using De to tekster in Danish and their translations into English
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Medicine
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Computer
Nu kommer jeg til den anden tekst, som er uadskillelig fra den første,
Jeg vil opfordre oprigtige granskere til at sammenligne de to tekster, og de vil blive forbløffede over forskellen i metodisk tilgang.
Der er klar modstrid mellem de to tekster.
Spørgsmålet er så, hvordan forholdet er mellem de to tekster, håndskriftet og træsnittet.
Sammenfaldet mellem de to tekster kan kun befordre handlen med disse materialer.
De to tekster er identiske på juridiske forpligtelser,
Siden de to tekster er så ens,
er de to tekster efter min opfattelse tilfredsstillende.
har aftalen ved førstebehandlingen på området for lovvalgsregler en indvirkning på det andet forslag på det familieretlige område, idet de to tekster stort set er identiske.
De to tekster, der er forelagt Europa-Parlamentet, betegner et vigtigt skridt
Yderligere information Antoine Vérard- den rå tekst Antoine Vérard vs. Guy Machant- en sammenligning af de to tekster Guy Marchant's 1485-udgave Guy Marchant's 1486-udgave(Miroer Salutaire)
På Kommissionens vegne accepterer jeg følgende æn dringsforslag stillet af ordføreren, da de alle bidrager til forståelse af de to tekster, nemlig nr. 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 10 og 12.
forfatningen allerede var gældende i de vendinger, som nogle har citeret, ville den rent ud sagt også tømme de to tekster for indhold.
Hvor de to tekster afveg fra hinanden, har jeg kigget på på de fotografiske genoptryk. Bemærk, at"u" og"v" er byttet om flere steder for at gøre teksten nemmere, og at forkortelsen"vñ" er erstattet med"unde.
Goette byggede som nævnt sin argumentation på, at de to tekster var meget forskellige, men hans gengivelse af teksten var så dårlig, at det er lige før, der var større forskel på Goettes version,
Kommissionens strategi har været at få en forhandling under ét om de to tekster om Centralbankens politik og informations-
Alexander Goette argumenterede, at de to tekster var så sprogligt forskellige, at de måtte have
Han oversatte dette manuskript Quiché til spansk og præsenterede de to tekster i en kolonne med titlen"Empiezan las historias del origen de Provincia de Guatemala" Således begynder historien om oprindelsen af denne provins af Guatemala.
i to eksemplarer på engelsk og dansk; idet de to tekster har samme gyldighed.
i to eksemplarer på engelsk og dansk; idet de to tekster har samme gyldighed.