AS IT REPRESENTS in Arabic translation

[æz it ˌrepri'zents]
[æz it ˌrepri'zents]
باعتبارها تمثل
باعتباره يمثل

Examples of using As it represents in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The case of the 1996 CTBT is especially pertinent as it represents the last negotiated outcome of the Conference on Disarmament.
وحالة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996 ذات صلة بالموضوع بصفة خاصة، حيث أنها تمثل آخر محصلة تفاوضية لمؤتمر نزع السلاح
This decision is welcomed, as it represents a logical step to ensure that aid effectiveness issues will be even more strongly mainstreamed into programming.
وحظي هذا القرار بالترحيب، بوصفه يمثل خطوة منطقية تضمن أن يجري تعميم مراعاة مسائل فعالية المعونة في البرمجة على نحو أكثر قوة
Madinah is a culturally significant place for Muslims from all over the world, as it represents the second holiest city of Islam.
المدينة المنورة من أعظم وأهم الأماكن الدينية للمسلمين من شتى أنحاء العالم، حيث أنها تعتبر ثاني أقدس مدينة في الإسلام
The Student Council is a significant part of the student's welfare program as it represents the interests of the students in a collective form.
يعتبر مجلس الطلاب جزء هاما من برنامج مصلحة وخير الطلاب حيث أنه يمثل اهتمامتهم جماعيا
We must preserve and build upon the commitments made therein, as it represents the most comprehensive and universally accepted platform to combat racism to date.
كما يجب أن نحافظ على الالتزامات المعقودة في إطاره وأن ننطلق منها، فهو منهاج العمل الأكثر شمولاً والأكثر قبولاً على المستوى العالمي في مكافحة العنصرية حتى الآن
That is a civilizing project that we cannot abandon as it represents unfinished business that we owe it to ourselves and to generations to come to complete.
ذلك مشروع متحضر لا يمكننا التخلي عنه حيث أنه يمثل عملا لم يستكمل ندين بإتمامه لأنفسنا وللأجيال القادمة
The Commission's recommendation, insofar as it represents a deterioration in recognition of language competence, will not assist in the process of creating a flexible, mobile workforce;
ونظرا ﻷن توصية اللجنة، تمثل تدهورا في تقدير الكفاءات اللغوية، فإنها لن تساعد في عملية إيجاد قوة عمل تتسم بالمرونة والقدرة على التنقل
The Working Group welcomes the Swiss Initiative insofar as it represents a first step towards the regulation, oversight and monitoring of the activities of private military and security companies.
ويرحب الفريق العامل بالمبادرة السويسرية بقدر ما تمثله كخطوة أولى نحو تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والرقابة عليها ورصدها
The training and learning policy is based on the principle that staff development is an important priority, as it represents a critical investment in the Organization ' s future.
وتقوم سياسة التدريب والتعلم على المبدأ المنادي بأن تنمية قدرات الموظفين يشكل أولوية هامة، لأنه يمثل استثمارا حاسما في مستقبل المنظمة
The portion relating to the cost of goods, insurance and freight charges does not increase existing net assets, as it represents funds that are held on behalf of third parties.
ولا يؤدي الجزء المتعلق بتكلفة السلع، ورسوم التأمين والشحن إلى زيادة الأصول الصافية القائمة نظرا لأنها تمثل أموالاً جرى الاحتفاظ بها باسم أطراف ثالثة
The overall training and learning policy is based on the principle that staff development is an important priority, as it represents a critical investment in the Organization ' s future.
تستند السياسة العامة للتدريب والتعلم إلى مبدأ مفاده أن التطور الوظيفي يعتبر أولوية، لأنه يمثل استثمارا حيويا في مستقبل المنظمة
Finally, the fight against terrorism and against the proliferation of weapons of mass destruction deserves a specific reference, as it represents a challenge of paramount importance to the international community.
أخيرا، يستحق الكفاح ضد الإرهاب وفي سبيل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل إشارة خاصة، لأن تلك الأسلحة تمثل تحديا بالغا للمجتمع الدولي
Work is one of the main links between economic and social development, as it represents a fundamental mechanism through which benefits can effectively reach people and, therefore, be better distributed.
فالعمل أحد الروابط الرئيسية بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كما أنه يشكل آلية أساسية يمكن من خلالها حصول الناس على الاستحقاقات على نحو فعال، وبالتالي توزيع هذه الاستحقاقات على نحو أفضل
The third tranche was chosen for practical reasons, as it represents, in effect, the midpoint of the first five tranches and it is also the most recent tranche to be closed.
وقد اختيرت الشريحة الثالثة لأسباب عملية، نظرا لأنها تمثل في الواقع واسطة العقد للشرائح الخمس الأولى، وهي أيضا أحدث شريحة جرى اختتامها
For separate financial statements, there are no exemptions from applying the code, as it represents the basis for taxation, profit distribution and the determination of an entity ' s over-indebtedness.
وبالنسبة للبيانات المالية المنفصلة لا توجد أية اعفاءات من تطبيق القانون، ذلك أنه يمثل أساس الضريبة وتوزيع الأرباح وتحديد فرط مديونية المؤسسة
The question of full and lasting demilitarization of the region is of huge importance, as it represents an essential element for confidence-building among the population and the establishment of lasting stability.
وتعتبر مسألة تجريد المنطقة بالكامل وبصورة دائمة من اﻷسلحة ذات أهمية كبرى، نظرا ﻷنها تشكل عنصرا هاما في بناء الثقة فيما بين السكان وإقرار اﻷمن الدائم
This meeting is significant as it represents an opportunity for all faiths of the entire world community to interact with a view to enhancing our collective, peaceful coexistence and bonds of friendship.
وتكمن أهمية هذا الاجتماع في أنه يمثل فرصة للتفاعل بين جميع معتقدات المجتمع العالمي قاطبة، من أجل تعزيز التعايش الجماعي السلمي وتوطيد عُرى الصداقة
However, as it represents the single disciplined organization in the nation it is incumbent upon it to play a leading role in national politics, safeguarding the nation, national unity and national sovereignty.
ومع ذلك، وبما أنها تمثل المنظمة الوحيدة المنضبطة في هذا البلد، فيتعين عليها أن تضطلــع بـدور رائـد في السياسة الوطنية وحماية اﻷمة والوحدة الوطنية والسيادة القومية
This summit has particular importance as it represents a historic opportunity to consider a number of questions that are key to continued international cooperation, in particular to the realization of the MDGs.
تكتسب قمتنا هذه أهمية فريدة لما تمثله من فرصة تاريخية لتدارس عدد من القضايا التي تهم مسيرة التعاون الدولي المشترك وفي مقدمتها تحقيق الأهداف الإنمائية لقمة الألفية
A targeted approach is recommended in designing FDI promotion policies, as it represents the most efficient use of limited resources, offers the best prospects for success, and helps to achieve strategic goals.
ويوصى باتباع نهج محدد الأهداف في تصميم سياسات تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر، لأن هذا النهج يمثل أنجع سبيل لاستخدام الموارد المحدودة، ويوفر أفضل فرص النجاح، ويساعد على تحقيق الأهداف الاستراتيجية
Results: 2606, Time: 0.0577

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic