CASTE-BASED in Arabic translation

الطبقي
class
caste
stratification
stratigraphic
stratified
القائم على الطبقة الاجتماعية
على أساس طبقي
القائم على أساس طائفي
القائم على أساس الطبقة الاجتماعية
على أساس الانتماء الطبقي
القائم على الطبقية
القائم على الأساس الطبقي
القائم على أساس الطبقة
على أساس الطائفة

Examples of using Caste-based in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To that effect, Parliament had recently passed the caste-based discrimination and untouchability(offence and punishment) bill.
ولهذا الغرض، أقر البرلمان في الآونة الأخيرة مشروع قانون بشأن التمييز القائم على الطوائف المغلقة والنبذ(الجريمة والعقاب
In other countries of the region such as Pakistan and Nepal, caste-based discrimination continues to marginalize millions of individuals.
وفي بلدان أخرى في المنطقة مثل باكستان ونيبال، لا يزال التمييز على أساس الطبقية المغلقة يهمش ملايين الأفراد
According to a Human Rights Watch report more than 250 million people worldwide suffer because of caste-based discrimination.
ويفيد تقرير من مرصد حقوق الإنسان(17) أن أكثر من 250 مليون نسمة في شتى أرجاء العالم يعانون من التمييز على أساس الطبقية
Furthermore, some neo-Hindu reformist trends of the nineteenth and twentieth centuries have considered the elimination of the caste-based system.
وعلاوة على ذلك، فإن بعض الاتجاهات الإصلاحية الهندوسية الجديدة التي شهدها القرنان التاسع عشر والعشرون قد نظرت في إلغاء نظام الطبقات هذا
In its comments to CERD, India stated that caste-based discrimination is not a form of racial discrimination and hence not covered by the ICERD.
وذكرت الهند في تعليقات قدمتها إلى اللجنة أن التمييز الطبقي لا يمثل شكلاً من أشكال التمييز العنصري وبالتالي فهو غير مشمول بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
In this light the submission of the draft bill on the elimination and punishment of caste-based discrimination and untouchability crimes to Parliament in July 2009 is a positive development towards properly codifying offences and the steps that must be taken.
في ضوء ذلك، يمثل مشروع القانون المتعلق بالقضاء على جرائم التمييز الطبقي والنبذ والمعاقبة عليها المُقدَّم إلى البرلمان في تموز/يوليه 2009 تطوراً إيجابياً في سبيل التدوين السليم للجرائم وللخطوات الواجب اتخاذها
that the Government ' s response in the latter case confirmed not only the political will but also the legal strategy of the Government to combat caste-based discrimination.
رد الحكومة في الحالة الأخيرة لم يؤكد الرغبة السياسية فحسب وإنما أيضاً الاستراتيجية القانونية التي تتبعها الحكومة وترمي إلى مكافحة التمييز على أساس طبقي
In May 2013, the Special Rapporteur, along with other United Nations experts, noted that caste-based discrimination remained widespread and deeply rooted, that its victims faced violence, structural discrimination, marginalization and systematic exclusion and that the level of impunity was very high.
وفي أيار/مايو 2013، لاحظت المقررة الخاصة وخبراء آخرون في الأمم المتحدة أن التمييز القائم على أساس طائفي ما زال واسع الانتشار وعميق الجذور، وأن ضحاياه يواجهون العنف، والتمييز الهيكلي، والتهميش والإقصاء المنهجي، وأن مستوى الإفلات من العقاب مرتفع جدا(
The Committee notes with concern the lack of progress achieved by the State party in combating the persistent de facto caste-based discrimination that continues to prevail in spite of the legal prohibitions in place, most notably the 1989 Scheduled Castes and Scheduled Tribes(Prevention of Atrocities) Act.
وتلاحظ اللجنة بقلق عدم تحقيق الدولة الطرف تقدماًً في مكافحة التمييز الطبقي الفعلي المستمر الذي لا يزال سائداً رغم إجراءات الحظر القانوني، لا سيما قانون الطوائف والقبائل المعترف بها في الدستور(منع الأعمال الوحشية) لعام 1989
In 2004-2005, a study was undertaken to conduct process analysis and fact-finding on the institutional legal procedures in dealing with human rights violations that arose out of caste-based atrocities in Chakwara, Rajasthan.
وفي الفترة 2004-2005، أجريت دراسة لإجراء تحليل للعمليات وتقصي الحقائق بشأن الإجراءات القانونية المؤسسية في التعامل مع انتهاكات حقوق الإنسان التي أفرزتها فظائع ارتكبت في شاكوار، راجستان، على أساس طبقي
Women affected by caste-based discrimination in several countries experience high levels of violence owing to their low caste status and gender, and face killing, rape, gang rape and custodial torture.
إذ تواجه المتضررات من التمييز القائم على أساس طائفي في عدة بلدان مستويات عالية من العنف بسبب تدني مركز طائفتهن وبسبب نوع جنسهن، ويتعرضن للقتل، والاغتصاب، والاغتصاب الجماعي، والتعذيب أثناء الاحتجاز
In order to enhance the impact of human rights defenders, OHCHR Nepal facilitated a network to combat caste-based discrimination in the Far Western region, a network to address human rights concerns in the central Terai and a network to monitor demonstrations in Kathmandu.
وبغية زيادة تأثير المدافعين عن حقوق الإنسان، يسَّر مكتب المفوضية في نيبال إنشاء شبكة لمكافحة التمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية في المنطقة الغربية القصوى، وشبكة لمعالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في منطقة السهول الوسطى، وشبكة لرصد المظاهرات في كاتمندو
Some participants also expressed the view that in some situations, despite efforts of Governments and civil society organizations millions of victims of caste-based discrimination who are excluded from the mainstream of civil society are yet to get the desired momentum for liberation and justice.
كما أعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده أن الملايين من ضحايا التمييز الطبقي المستبعدين من صلب المجتمع المدني ما زالوا في بعض الحالات ينتظرون الاندماج المرغوب فيه نحو التحرير والعدالة، على الرغم مما تبذله الحكومات ومنظمات المجتمع المدني من جهود
(a) Building awareness among politicians, planners, key government officials at the central and district levels, intellectuals, teachers and the general public about the negative aspects of caste-based discrimination.
(أ) بث الوعي في أوساط السياسيين والمخططين وكبار المسؤولين على صعيدي الحكومة المركزية وحكومات المقاطعات، وبين المفكرين والأساتذة وعامة الناس بشأن الجوانب السلبية للتمييز على أساس طبقي
OHCHR continues to engage in regional and central level advocacy on this issue, including through joint efforts with other United Nations agencies, and has a project in Baitadi and Dadeldhura districts dedicated to addressing caste-based discrimination.
وما زالت المفوضية تشارك في مناصرة هذه القضية على المستويين الإقليمي والمركزي، بما في ذلك من خلال بذل جهود مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة، ولها مشروع في مقاطعتي بايتادي ودالدهورا مكرّس للتصدي للتمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية
Despite legislation in India(Scheduled Castes and Scheduled Tribes(Prevention of Atrocities) Act, adopted in 1989) which bans caste-based discrimination, violence against Dalits remains widespread and their access to justice poor.
وعلى الرغم من أن هناك تشريعات في الهند(قانون الطوائف المصنّفة والقبائل المصنفة(قانون منع الفظائع)، المعتمد في عام 1989) تحظر التمييز القائم على أساس طائفي، فإنّ العنف ضد طائفة الداليت ما يزال واسع الانتشار، وفرص اللجوء إلى العدالة ضئيلة بالنسبة لهذه الطائفة
In Nepal, OHCHR monitored cases of caste-based discrimination against particular groups such as the Haliyas and Kamaiyas, including forced evictions and lack of access to safe drinking water, notably from the perspective of access to justice.
واضطلعت المفوضية في نيبال برصد حالات التمييز الطبقي ضد فئات معينة، كالهاليا والكامايا، بما في ذلك حالات الإخلاء القسري وعدم الحصول على مياه الشرب المأمونة، وركزت خاصةً على التمييز من منظور إمكانية الاحتكام إلى القضاء
The programme was aimed at disseminating information about Dalits through mass media. It was also intended to air the message that caste-based discrimination is inhumane and a violation of human rights and to publicize Dalits ' problems through media at all levels.
وكان الهدف من البرنامج نشر معلومات عن أقلية الداليت عبر وسائل الإعلام، كم كان المتوخى منه رسالة مؤداها أن التمييز على أساس طبقي يعد لا إنسانياً وانتهاكاً لحقوق الإنسان، والتعريف بمشاكل أقلية الداليت عبر وسائل الإعلام على جميع الأصعدة
(9) While welcoming the adoption of the Caste-based Discrimination and Untouchability(Offence and Punishment) Act in 2011, the Committee remains concerned at the lack of its effective implementation and the persistence of de facto discrimination against the Dalit community.
(9) بينما ترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بتجريم التمييز القائم على الأساس الطبقي وممارسة النبذ وبالمعاقبة عليهما في عام 2011، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم تنفيذه بشكل فعال وإزاء استمرار التمييز الفعلي ضد جماعة الداليت
asked whether a time frame had been established for providing training to all law enforcement officials on caste-based discrimination.
وُضع إطار زمني من أجل توفير التدريب لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال التمييز الطبقي
Results: 111, Time: 0.0609

Top dictionary queries

English - Arabic