CHARTER-BASED in Arabic translation

المستندة إلى الميثاق
القائمة على الميثاق
استنادا إلى الميثاق

Examples of using Charter-based in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Moreover, the Security Council should fulfil its Charter-based responsibility to address such a clear and serious threat to international peace and security and take prompt and appropriate actions accordingly.
وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يفي مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالمسؤولية الملقاة على عاتقه بموجب الميثاق بالتصدي لهذا التهديد الواضح والخطير الذي يحيق بالسلام والأمن الدوليين، وباتخاذ ما يلزم من إجراءات فورية ومناسبة بناء على ذلك
These are, first, human freedoms, and in particular the question of rethinking the principle of national sovereignty and non-interference; secondly, current challenges to the United Nations Charter-based system of international security; and thirdly, coping with contradictions of globalization through better international cooperation.
وهي أوﻻ، الحريات اﻹنسانية، وبوجه خاص، مسألة إعادة التفكير في مبدأ السيادة الوطنية وعدم التدخل؛ وثانيا، التحديات الراهنة أمام نظام اﻷمم المتحدة لﻷمن الدولي الذي يستند إلى الميثاق؛ وثالثا، التعامل مع تناقضات العولمة عن طريق تحسين التعاون الدولي
The Non-Aligned Movement emphasizes the need for Member States to fully respect the functions and powers of each principal organ of the United Nations, in particular the General Assembly, and to maintain the balance among those organs within their respective Charter-based functions and powers.
تشدد حركة عدم الانحياز على ضرورة احترام الدول الأعضاء احتراما مطلقا لمهام وسلطات كل الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، لا سيما الجمعية العامة، والمحافظة على التوازن بين تلك الهيئات في إطار المهام والسلطات المنصوص عليها في الميثاق لكل هيئة
It is our hope that the Council will stem the erosion of its credibility by transcending its divisions and the national interests of its members and by uniformly discharging its Charter-based mandate to maintain international peace and security.
ويحدونا الأمل في أن يقوم المجلس بوضع حد لتآكل مصداقيته بتجاوز الانقسامات والمصالح الوطنية لأعضائه وبالاضطلاع بصورة موحدة بموجب الميثاق بولايته لصون السلم والأمن الدوليين
It is our hope that the Council will stem the erosion of its credibility by transcending its divisions and the national interests of its members and uniformly discharging its Charter-based mandate to maintain international peace and security.
ونأمل أن يوقف المجلس تناقص مصداقيته بالتغلب على أوجه الانقسام بين أعضائه وتضارب مصالحهم والاضطلاع على نحو موحد بولايته القائمة على أساس الميثاق لصون السلم والأمن الدوليين
This will make this new Charter-based body one of the most open forums in the United Nations system and fulfil, as far as indigenous participation is concerned, one of the recommendations of the United Nations Millennium Declaration: to give greater opportunities to civil society to
وسيجعل ذلك من هذه الهيئة الجديدة المستندة إلى الميثاق واحدا من أكثر المنتديات انفتاحا في منظومة الأمم المتحدة؛ وفيما يتعلق بمشاركة السكان الأصليين، سيفي ذلك بإحدى توصيات إعلان الأمم المتحدة للألفية:
His delegation therefore preferred Charter-based sanctions, since they had international legitimacy, while unilateral sanctions
وبناء عليه فإن وفده يفضل الجزاءات المستندة إلى الميثاق، ما دامت تتمتع بالشرعية الدولية، في حين
To those Charter-based facilities must now be added, in this information age, the dramatic expansion of media- and technology-based sources of information which have enabled us to be aware of emerging problems to an extent simply inconceivable 10 years ago.
وفي عصر المعلومات يجب أن يضاف اﻵن الى التسهيﻻت القائمة على الميثاق، التوسع الهائل فــي مصادر المعلومات المستمدة مــن وسائـط اﻻعـــﻻم ومــن المصـادر المعتمـدة علــى التكنولوجيا الحديثة، وهذه المصادر أصبحت تمكننا من اﻹلمام بالمشكﻻت اﻵخذة في الظهور الى مدى لم يكن من الممكن تصـــوره ببساطـــة قبـل ١٠ سنوات
To our regret, the inability of the United Nations Security Council to shoulder its Charter-based responsibility on the Palestinian issue, owing to the abuse of the veto power by some members, has encouraged the Israeli regime to continue its egregious and unlawful policies and practices throughout the Palestinian territories.
ومما يؤسفنا أن عجز مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن تحمل مسؤوليته بموجب الميثاق بشأن القضية الفلسطينية، بسبب إساءة استخدام حق النقض من قبل بعض الأعضاء، قد شجع النظام الإسرائيلي على مواصلة سياساته الآثمة وغير القانونية في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية
in particular the General Assembly, and to maintain the balance among these organs within their respective Charter-based functions and powers.
وحفاظها على التوازن فيما بين هذه الأجهزة فيما يخص المهام والسلطات المخولة لكل واحدة منها بموجب الميثاق
Despite this fact, the Security Council, in an unwarranted move orchestrated by a few of its permanent members, has taken unlawful, unnecessary and unjustifiable actions against the peaceful nuclear programme of the Islamic Republic of Iran, which presents no threat to international peace and security and therefore falls outside the Council ' s Charter-based mandate.
وبالرغم من هذه الحقيقة، فإن مجلس الأمن، في خطوة غير مبررة قادها بعض الأعضاء الدائمين في المجلس، اتخذ إجراءات غير قانونية وغير ضرورية وغير مبررة ضد البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية، الذي لا يمثل أي تهديد للسلام والأمن الدوليين وبالتالي يقع خارج نطاق ولاية المجلس استنادا إلى الميثاق
The Heads of State or Government underscored the need for[United Nations] Member States to fully respect the functions and powers of each principal organ of the[United Nations], in particular the General Assembly, and to maintain the balance among these organs with their respective Charter-based functions and powers.
شدد الرؤساء على ضرورة احترام الدول الأعضاء[في الأمم المتحدة] احتراما تاما لمهام وسلطات كل جهاز رئيسي من أجهزة[الأمم المتحدة]، ولا سيما الجمعية العامة، وحفاظها على التوازن فيما بين هذه الأجهزة فيما يخص المهام والسلطات المخولة لكل واحدة منها بموجب الميثاق
International legal instruments, the jurisprudence of regional courts, United Nations treaty and Charter-based monitoring bodies provide examples of due diligence standards of preventing, investigating, punishing and providing remedies for acts of violence committed by non-State actors.
وتقدم الصكوك القانونية الدولية، والاجتهاد القضائي للمحاكم الإقليمية، وهيئات الرصد التابعة للأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات وبموجب الميثاق، أمثلة على معايير بذل العناية الواجبة للحيلولة دون قيام الجهات من غير الدول بارتكاب أعمال العنف، والتحقيق في تلك الأعمال، ومعاقبة مرتكبيها، وتوفير وسائل الانتصاف لضحاياها
The Working Group further notes the important work of other charter-based bodies of the United Nations, including resolution 2004/13 of the Commission on Human Rights on the appointment of a Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People ' s Republic of Korea and reporting by the special procedures mandate holders.
ويشير الفريق العامل أيضاً إلى الأعمال الهامة التي اضطلعت بها هيئات أخرى منشأة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، ومنها قرار لجنة حقوق الإنسان 2004/13 المنشئ لولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والتقارير التي يُعدّها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
Reiterates that the UN Security Council should stick to its Charter-based mandate and refrain to address issues which do not fall within its function and powers, and opposes attempts by the Security Council against any State with the aim of achieving the political objectives of one or a few States, rather than in the general interest of the international community.
يشدد على ضرورة تقيد مجلس الأمن الدولي بمهمته المرتكزة على الميثاق والامتناع عن الخوض في القضايا التي لا تندرج ضمن نطاق مهمته وصلاحياته ويعارض أية محاولات من جانب مجلس الأمن ضد أية دولة بغية تحقيق أغراض سياسية لدولة واحدة أو لدول قليلة، عوض العمل من أجل المصلحة العامة للمجتمع الدولي
This part further contains reports and general comments from United Nations charter-based human rights bodies(i.e. the Human Rights Council and Special Procedures) and United Nations treaty-based human rights bodies(e.g. the Human Rights Committee, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Committee against Torture, etc.).
كما يحتوي هذا الجزء على تقارير وتعليقات عامة من هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والمستندة إلى الميثاق(أي: مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة به)، وهيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والمستندة إلى المعاهدات(ومنها مثلاً اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة مناهضة التعذيب، وغيرها
Mongolia believes that with its impartiality and universal legitimacy, as well as its Charter-based prevalence over any other international agreement, the United Nations is uniquely placed to provide for global governance in economic and social areas while
وتعتقد منغوليا أن الأمم المتحدة بحيادها ومشروعيتها االعالمية وكذلك سيادتها القائمة على أساس الميثاق على أي اتفاق دولي آخر، تحتل مكاناً فريداً يمكنها من توفير أسلوب إدارة عالمي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي
India supports a Charter-based distribution of seats that addresses the lack of representation of African, Latin American and Caribbean countries; the lack of adequate representation of Asian countries in the permanent membership; and the lack of adequate representation of developing countries, including least developed countries, landlocked countries and small island States, in the non-permanent membership.
والهند تؤيد توزيعاً للمقاعد على أساس الميثاق يعالج النقص في تمثيل البلدان الأفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي؛ والتمثيل غير الكافي للبلدان الآسيوية في العضوية الدائمة؛ والافتقار إلى تمثيل عادل للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة، في العضوية غير الدائمة
The International Court of Justice, through advisory opinions, must clarify the Charter-based mandate of the Organization ' s principal organs, which was the subject of diverging views. The topic under consideration should therefore be
كما أن محكمة العدل الدولية، من خلال فتاواها لا بد وأن توضح الولاية القائمة على أساس الميثاق التي تضطلع بها الأجهزة الرئيسية بالمنظمة وهي محل آراء متباينة ومن ثم ينبغي للموضوع المطروح للنظر
The present chapter briefly examines how the charter-based human rights bodies, including the special procedures they have established, have addressed the intersection of human rights and environmental protection, with a focus on specific references to State obligations under international law to protect the environment and to fulfil human rights that may be threatened by environmental damage.
ويبحث هذا الفصل بإيجاز الكيفية التي تناولت بها هيئات حقوق الإنسان المستندة إلى الميثاق، بما في ذلك الإجراءات الخاصة التي أنشأتها، هذا الترابط بين حقوق الإنسان وحماية البيئة، مع التركيز على إشارات محددة إلى الواجبات التي تقع على عاتق الدولة بمقتضى القانون الدولي والتي تتمثل في حماية البيئة وإعمال حقوق الإنسان التي يمكن أن تتعرض للخطر من جراء الضرر البيئي
Results: 59, Time: 0.0755

Top dictionary queries

English - Arabic