COMITY in Arabic translation

['kɒmiti]
['kɒmiti]
المجاملة
courtesy
comity
compliment
مجاملة قضائية

Examples of using Comity in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Three States parties, in particular, enabled their respective competent authorities to make an ad hoc declaration for the purpose of considering other countries as either" extradition countries" or" comity countries" in the absence of a treaty.
وقد مكّنت ثلاث دول أطراف، على وجه التحديد، سلطاتها المختصة من إصدار إعلان مخصص بغرض اعتبار البلدان الأخرى إما" بلدان تسليم" أو" بلدان مجاملة قضائية" في حالة عدم وجود معاهدة
To the extent such cooperation was based on principles of comity among nations, the enactment of the Model Provisions, including its article 21, offered an opportunity for making that principle more concrete and adapted to the particular circumstances of cross-border insolvencies.
وما دام هذا التعاون قائما على أساس من مبادئ المجاملة فيما بين الدول، فإن اشتراع الأحكام النموذجية، بما فيها المادة 21، يتيح الفرصة لجعل ذلك المبدأ أكثر تجسدا وتكيفا للظروف الخاصة لحالات الإعسار عبر الحدود
regain its rightful place, by virtue of its long history and involvement in the struggle for peace, cooperation and the prosperity of all peoples, in the comity of nations.
تستعيد مكانها الصحيح بفضل تاريخها الطويل ومشاركتها في الكفاح من أجل السﻻم والتعاون واﻻزدهار لجميع الشعوب في مجتمع اﻷمم
stating that a precondition for comity considerations was true conflict between national and foreign law and that such conflict did not
شرطاً مسبقاً ﻻعتبارات المجاملة يتمثل في التضارب بين القانون الوطني والقانون اﻷجنبي وأن مثل هذا التضارب ﻻ وجود له
President Kufuor: We have come here as a new generation of African leadership committed to the welfare of our people, and to seeing Africa restored to its place of dignity among the comity of nations.
الرئيس كوفور(تكلم بالانكليزية): أتينا إلى هنا بوصفنا جيلاً جديداً من القيادات الأفريقية، ملتزمين برفاه شعبنا وبأن نراه يستعيد مكانه الكريم بين مجتمع الدول
Divergent opinions had also been expressed on the desirability of considering, in the context of the current topic, the immunity of family members of State officials, which the Special Rapporteur considered to be based on international comity.
وتم الإعراب أيضا عن آراء متباينة بشأن استصواب النظر، في سياق الموضوع الحالي، في حصانة أعضاء أسر مسؤولي الدول، التي يعتبرها المقرر الخاص أنها تقوم على أساس المجاملة الدولية
The view that, if the members of the family of a Head of State are also granted immunity, it is on the basis only of international comity and not of international law was supported in the resolution of the Institute of International Law.
والرأي الذي مفاده أن أفراد أسرة رئيس الدولة حتى وإن منحوا أيضا الحصانة فإنها تمنح لهم على أساس المجاملة الدولية وحدها وليس القانون، يحظى بدعم معهد القانون الدولي(
since the immunity granted to sovereign States in civil proceedings was intended to comply with international law in order to promote comity and good relations between States.
الحصانة الممنوحة للدول ذات السيادة في الإجراءات المدنية ترمي إلى الامتثال للقانون الدولي قصد تشجيع المجاملة وحسن العلاقات بين الدول
a treaty or by virtue of reciprocity or comity.
بناء على مبدأ المعاملة بالمثل أو المجاملة
Agreement between the Government of the United States of America and the Commission of the European Communities on the Application of Positive Comity Principles in the Enforcement of Their Competition Laws(Brussels and Washington, D. C, 4 June 1998).
الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ولجنة الاتحادات الأوروبية بشأن تطبيق مبادئ المجاملة الدولية الايجابية لدى إنفاذ قوانينها المتعلقة بالمنافسة(بروكسل وواشنطن، 4 حزيران/يونيه 1998
Agreement between the Government of the United States of America and the Commission of the European Communities on the Application of Positive Comity Principles in the Enforcement of Their Competition Laws(4 June 1998).
الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ولجنة الاتحادات الأوروبية بشأن تطبيق مبادئ المجاملة الدولية الايجابية لدى إنفاذ قوانينها المتعلقة بالمنافسة(4 حزيران/يونيه 1998
The idea that the principle of immunity was built on comity and reciprocity was also perceived as important in the context of the current debate, in particular in light of the imperative need to remove the risk of politically motivated criminal proceedings.
ورُئي أيضاً أن فكرة أن مبدأ الحصانة يقوم على التراضي والمعاملة بالمثل تُعد هامة في سياق المناقشة الراهنة، لا سيما في ضوء الحاجة اللازمة إلى إزالة خطر الإجراءات الجنائية التي تحركها دوافع سياسية
Today, those aspirations are more valid than ever as the comity of nations engages in the quest for freedom from want, freedom from fear and the freedom to live in dignity.
واليوم فإن هذه التطلعات أكثر صحة مما كانت في أي وقت مضى، إذ تنخرط أسرة الأمم في البحث عن التحرر من الفاقة والتحرر من الخوف والحرية في الحياة في ظل الكرامة
The court found that dissolving the attachments was consistent with granting comity to the Danish proceedings, both under the provisions applicable before the commencement of Chapter 15 and under Chapter 15.
واعتبرت المحكمة أنَّ إلغاء أوامر الحجز متسّق مع منح الإجراءات الدانمركية المجاملة القضائية، سواء بموجب الأحكام الواجبة التطبيق قبل بدء الإجراءات المندرجة في إطار الفصل 15 أو بموجب الفصل 15
National approaches or cooperation mechanisms such as the effects doctrine, rights of complaint of foreign firms and national treatment, traditional and positive comity, notification," soft" or top-down convergence, extended territorial jurisdiction, delegation of jurisdiction or prohibition of export cartels;
(و) المقاربات الوطنية أو آليات التعاون مثل نظرية الآثار التقييدية وحق الشكوى المخول للشركات الأجنبية والمعاملة الوطنية، ومبدأ المجاملة التقليدية أو الإيجابية، والإخطار، والالتقاء" الهادئ" أو النزولي من القمة إلى القاعدة وتوسيع نطاق الولاية الإقليمية وتفويض الولاية، وحظر كارتلات التصدير
in the absence of national competition legislation, countries had the option of using a regional competition framework or seeking positive comity from neighbours that had competition legislation.
تختار بين استخدام إطار إقليمي ناظم للمنافسة أو التماس مجاملة إيجابية من البلدان المجاورة لها التي لديها تشريعات ناظمة للمنافسة
s determination to take its destiny in its own hands and to shed the yoke of underdevelopment and of being a haven for crises so as to take its rightful place in the comity of nations.
تتولى مصيرها بنفسها وأن تنفض عن كاهلها نير تخلف التنمية وكونها مرتعا للأزمات ولكي تأخذ مكانها الصحيح في أسرة الأمم
However, the requirements differ if the requesting State is a Commonwealth country(Part 4), other Forum country(Part 5), treaty country(Part 6) or comity country(Part 7).
ومع ذلك، تختلف الشروط تبعاً لما إذا كان البلد الطالب من بلدان الكومنولث(الجزء 4)، أو غيره من بلدان المنتدى(الجزء 5)، أو من البلدان التي تربطها بجزر سليمان معاهدة لتسليم المطلوبين(الجزء 6)، أو من بلدان المجاملة القضائية(الجزء 7
As regards this category, there are much more solid grounds for stating that the source of their immunity from foreign jurisdiction is not international law but international comity.
وفيما يتعلق بهذه الفئة، هناك أسباب أكثر وجاهة بكثير تدعو إلى القول بأن مصدر حصانتهم من الولاية القضائية الأجنبية لا يكمن في القانون الدولي، بل في مبدأ المجاملة الدولية(
We hope the United Nations will continue to play its role as a facilitator in helping the Afghans find home-grown solutions to their problems and to bring their country back into the comity of nations as a responsible and law-abiding State.
ونأمل أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدورها كميسر في مساعدة الأفغان على إيجاد حلول ناشئة محليا لمشاكلهم وإعادة بلدهم إلى الأسرة الدولية كدولة مسؤولة ممتثلة للقانون
Results: 140, Time: 0.0619

Top dictionary queries

English - Arabic