ENVISAGING in Arabic translation

[in'vizidʒiŋ]
[in'vizidʒiŋ]
ينص
text
توخي
ترتئي
envisaged
considers
foresees
choose
contemplated
وتتوخى
envisage
seek
foresees
envisions
aims
contemplates
is intended
the objective
تنص
text
المتوخاة
envisaged
foreseen
intended
contemplated
envisioned
desired
planned
expected

Examples of using Envisaging in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(a) The relevance and adequacy of existing international instruments, including international humanitarian law, and the advisability of envisaging new standard-setting activities;
أ أهمية وكفاية الصكوك الدولية السارية، بما فيها القانون اﻹنساني الدولي، واستصواب التفكير في أنشطة جديدة لتحديد المعايير
The Blair House Agreement of 14 May paved the way for the adoption of a Federation Defence Law, envisaging the unification of existing defence structures inside the Federation.
واتفاق" بلير هاوس" المؤرخ ١٤ أيار/مايو مهد الطريق ﻻعتماد" قانون اتحادي للدفاع"، وهو قانون يرتئي توحيد الهياكل الدفاعية القائمة في اﻻتحاد
We cannot establish peacekeeping missions without envisaging, from the beginning, peacebuilding strategies.
ولا يمكننا أن ننشئ بعثات لحفظ السلام بدون أن نتوخى، من البداية، استراتيجيات لبناء السلام
The two parties consulted the United Nations on various aspects of the ceasefire, envisaging a monitoring and verification role for the United Nations during the implementation phase.
واستشار الطرفان الأمم المتحدة في جوانب مختلفة من وقف إطلاق النار، متوخيين أن تضطلع الأمم المتحدة بدور الرصد والتحقق خلال مرحلة التنفيذ
As any legal authority in the country acts according to the laws in addressing, without prejudice, any complaints, envisaging a fact-finding mission has been deemed unnecessary.
ونظرا إلى أن جميع السلطات القانونية في البلد تتصرف وفقا للقوانين عند معالجة أي شكاوى دون أي تحيز، فإنه لا يُعتبر من الضروري إنشاء بعثة لتقصي الحقائق
In 2006, the Commission for Equality and Women ' s Rights began publishing works, envisaging parents, on the promotion of gender equality in family education.
وفي عام 2006، بدأت لجنة المساواة وحقوق المرأة في نشر أعمال تستهدف الآباء، بشأن تعزيز المساواة في التعليم الأسري
Please indicate whether the State party is envisaging amending the legislation to criminalize domestic violence.
ألف- يرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تفكِّر في تعديل قوانينها بغية تجريم العنف المنزلي
Argentina enquired whether Turkmenistan is envisaging taking measures, such as quotas, to increase the participation of women in these bodies; to increase the proportion of women receiving secondary education; and to encourage women to engage in professions which are today generally held by men.
واستفسرت الأرجنتين عما إذا كانت تركمانستان تتوخى اتخاذ تدابير، مثل تطبيق نظام الحصص، لزيادة مشاركة المرأة في هذه الهيئات، وزيادة نسبة النساء في التعليم الثانوي، وتشجيع المرأة على ممارسة المهن التي تظل إلى اليوم حكراً على الرجل
The Co-Chairs proposed a working session, which was aimed at discussing the document envisaging the resumption of the Incident Prevention and Response Mechanism and solving procedural issues, which was unfortunately not attended by the representatives from Moscow and Tskhinvali.
واقترح الرؤساء المشاركون عقد جلسة عمل، تهدف إلى مناقشة الوثيقة التي تتوخى استئناف الآلية المشتركة لدرء الحوادث ومواجهتها وحل المسائل الإجرائية، التي لم يحضرها، لسوء الحظ، ممثلون من موسكو وتسخينفالي
They therefore adopted a decision envisaging measures that might be invoked against any persons found guilty of acts capable of obstructing the peace plan concluded by the signatories to the Abuja Agreement.
ولذا فقد اتخذوا قرارا يتوخى تدابير يمكن تطبيقها ضد أي من اﻷشخاص الذين تثبت إدانتهم بالقيام بأعمال من شأنها أن تعوق خطة السﻻم التي أبرمتها اﻷطراف الموقعة على اتفاق أبوجا
(h) Formulating and adopting plans or doctrines envisaging the possibility of waging information wars and capable of instigating an arms race as well as causing tension in relations between States and specifically giving rise to information wars;
(ح) صياغة واعتماد خطط أو مبادئ تتوخى إمكانية شن حروب في مجال المعلومات وبإمكانها إثارة سباق في التسلح فضلا عن التسبب في توتر العلاقات بين الدول وتؤدي تحديدا إلى إثارة الحروب في مجال المعلومات
With this vision, the national strategy for financial inclusion was defined as a financial system that was accessible, envisaging broad-based and inclusive growth, focusing on clients and particularly on the traditionally underserved.
وفي إطار هذه الرؤية، عُرّفت الاستراتيجية الوطنية للاشتمال المالي بأنها نظام مالي متيسِّر يتوخى نمو قاعدة واسعة ويشمل الجميع، مركزاً في الوقت نفسه على العملاء، ولا سيما على الفئات التي تعاني عادةً من نقص في الخدمات
the Commission should formulate a draft article, if only as part of progressive development, envisaging the suspensive effect of an appeal against an expulsion decision, provided that there was no conflict with compelling reasons of national security.
أنه ينبغي للجنة أن تدرج في مشروع مادة، ولو في إطار التطوير التدريجي، حكماً ينص على الأثر الإيقافي للطعن في قرار الطرد، ما لم يتعارض ذلك مع أسباب قاهرة تتعلق بالأمن الوطني
Any constitutional document envisaging a self-rule for the population of the Nagorno-Karabakh region can only be elaborated through a legal, democratic and peaceful process with a full, equal and direct participation of the entire population of the region consisting of the Armenian and Azerbaijani communities.
وأية وثيقة دستورية تتوخى حكما ذاتيا لسكان إقليم ناغورني- كاراباخ لا يجوز وضعها إلا من خلال عملية قانونية وديمقراطية وسلمية يشارك فيها مشاركة كاملة ومتساوية ومباشرة جميع سكان الإقليم بطائفتيهم الأرمينية والأذربيجانية
The proposed administrative reform of the United Nations Secretariat envisaging the transfer of the Decolonization Unit, with all its functions pertaining to the Special Committee on Decolonization and the Fourth Committee, will damage the decolonization programme and diminish its political nature and significance.
إن اﻻصﻻح اﻻداري المقترح لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، الذي يتوخى نقل وحدة إنهاء اﻻستعمار بجميع المهام المتصلة بها الى اللجنة الخاصة بإنهاء اﻻستعمار واللجنة الرابعة، سيكون من شأنه اﻹضرار ببرنامج إنهاء اﻻستعمار وتقليص طبيعته السياسية ومغزاه
In relation to efforts to combat corruption in the judicial system, a federal programme envisaging a whole range of regulatory measures against such corruption had begun in 2007.
وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة الفساد في النظام القضائي، قال إنه شُرع في عام 2007 في تنفيذ برنامج اتحادي ينص على طائفة كاملة من التدابير التنظيمية لمكافحة هذا النوع من الفساد
Any constitutional document envisaging self-rule for the population of the Nagorno-Karabakh region can be elaborated only through a legal, democratic and peaceful process with the full, equal and direct participation of the entire population of the region consisting of the Armenian and Azerbaijani communities.
وأي وثيقة دستورية تتوخى الحكم الذاتي لسكان منطقة ناغورني- كاراباخ لا يمكن أن توضع إلا عن طريق عملية قانونية وديموقراطية وسلمية، مع مشاركة كل سكان المنطقة المكونين من الطوائف الأرمينية والأذربيجانية بشكل كامل ومتساوٍ ومباشر
With regard to notice of claim for invoking international responsibility of an international organization, there would be little reason for envisaging different modalities from those that are applicable when an injured State invokes the responsibility of another State.
وفيما يتعلق بإبلاغ المطالبة للاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية، فلن يكون ثمة سبب يذكر لتوخي طرائق مختلفة عن تلك التي تسري عندما تحتج دولة مضرورة بمسؤولية دولة أخرى
The Human Rights Committee expressed strong concern after the President of Liberia had signed into law in July 2008 legislation envisaging the death penalty for a number of crimes.
أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلق بالغ لقيام رئيس ليبيريا في تموز/ يوليه 2008 بإقرار مشروع قانون ينص على فرض عقوبة الإعدام بالنسبة إلى عدد من الجرائم
In response to General Assembly resolution 45/72, the Office for Outer Space Affairs prepared a project document envisaging the establishment of centres for space science and technology education in the developing countries(A/AC.105/534).
استجابة لقرار الجمعية العامة 45/72، أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي وثيقة مشروع ترتئي انشاء مراكز لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية(A/AC.105/534
Results: 183, Time: 0.069

Top dictionary queries

English - Arabic