ETHNICALLY MIXED in Arabic translation

['eθnikli mikst]
['eθnikli mikst]
المختلطة عرقيا
المختلطة الأعراق
مختلطة عرقيا
المختلط عرقيا
خليط عرقي
مختلطة الأعراق
المختلطين عرقيا
مختلط عرقيا
المختلطة عرقياً

Examples of using Ethnically mixed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Kosovo authorities decided to inaugurate, on 2 July, a civil services centre in an ethnically mixed area of northern Mitrovica, known as the Bosniak Mahalla.
بتاريخ 2 تموز/يوليه قررت السلطات الكوسوفية تدشين مركز للخدمات المدنية في منطقة مختلطة إثنيا في شمال ميتروفيتشا معروفة باسم محلة البوشناق
The quick-impact projects will enhance the role of UNMIK at the community level and contribute to reconciliation in ethnically mixed areas and among the communities north(predominantly Serbian) and south(predominantly Albanian) of the Ibar river.
وستعزز المشاريع السريعة الأثر دور بعثة الأمم المتحدة على صعيد المجتمعات المحلية وتسهم في تحقيق المصالحة في المناطق المختلطة عرقيا وبين الطوائف في الضفتين الشمالية(ومعظمهم من الصرب) والجنوبية(ومعظمهم من الألبان) من نهر إيبار
The quick-impact projects will be used to promote reconciliation initiatives between communities in ethnically mixed areas, with special emphasis on cultivating progress between communities living north and south of the Ibar river.
وستُستخدم المشاريع السريعة الأثر لتعزيز مبادرات المصالحة بين الطوائف في المناطق المختلطة الأعراق، مع التركيز بوجه خاص على غرس بذور التقدم في أوساط الطوائف المقيمة شمال نهر إبار وجنوبه
Little progress has been made during the reporting period regarding the language of public signs on buildings and streets; in ethnically mixed areas, street signs often appear only in the majority language.
ولم يحرز تقدم يذكر خلال الفترة التي يغطيها التقرير، فيما يتعلق بلغة اللافتات العامة المستخدمة في البنايات والشوارع، فهذه اللافتات كثيرا ما تظهر بلغة الأغلبية فقط في المناطق المختلطة الأعراق
The most significant incidents occurred in the ethnically mixed village of Cërnicë/Cernica(Gjilan/Gnjilane municipality), where 8 such houses were damaged, and in the village of Levoshe/Ljevoša(Pejë/Peć municipality), where 30 unoccupied Kosovo Serb houses were burglarized.
ووقع أخطر الأحداث في قرية سيرنيتشه/سيرنيكا(بلدية جيلان/جيلاني) التي يسكنها خليط عرقي، حيث تضررت 8 من تلك المنازل، وفي قرية ليفوشي/لييفوشا(بلدية بيجي/بيتش)، حيث تعرض للسطو 30 منزلا غير مأهول يمتلكها صرب كوسوفو
Familiar categories of incidents of theft, property damage, arson, illegal occupation of houses and other common crimes continued to be reported in minority and ethnically mixed areas.
واستمر الإبلاغ عن الفئات العادية من الحوادث المتمثلة في حوادث السرقة وتخريب الممتلكات والحرق المتعمد والإشغال غير القانوني للمنازل وغيرها من الجرائم الشائعة في مناطق الأقليات والمناطق المختلطة الأعراق
The slow rate of progress in police restructuring in the Federation is the result of the considerable barriers erected by Croat and Bosniac officials in ethnically mixed cantons to the conclusion and implementation of agreements.
وبطء معدل التقدم في إعادة تشكيل قوات الشرطة في اﻻتحاد هو نتيجة لما يقيمه المسؤولون الكروات والبوسنيون في الكانتونات المختلطة عرقيا من حواجز كبيرة تحول دون إبرام اﻻتفاقات وتنفيذها
On 23 January, a Kosovo Serbian male from the ethnically mixed village of Oprashkë/Opraška(Istog/Istok municipality) was beaten by three unknown males, while working in his yard.
ففي 23 كانون الثاني/يناير، تعرض رجل من صرب كوسوفو، من قرية أوبراشكا(بلدية إستوك) التي يسكنها خليط عرقي، للضرب على يد ثلاثة رجال مجهولين، بينما كان يعمل في فناء منـزله
Media alleged that there had been an ethnic motivation for the 8 April 2012 killing of a Kosovo Albanian citizen of North Mitrovica, in an ethnically mixed neighbourhood and traditional flashpoint of inter-ethnic violence.
وزعمت وسائط الإعلام أن مقتل مواطن من ألبان كوسوفو ينتمي إلى ميتروفيتشا الشمالية في 8 نيسان/أبريل 2012 كانت دوافعه عرقية، وكان ذلك في حي مختلط عرقيا ومنطقة ساخنة تقليديا تشوبها حالات من العنف العرقي
The communities within the CKGR were, moreover, in fact ethnically mixed and, according to their own traditions and historical documentation, had long been so.
وفضلا عن ذلك، كانت الجماعات التي تقيم في محتجز الصيد في وسط كالاهاري مختلطة إثنيا في واقع الأمر، وقد كان هذا شأنهم لأمد طويل، وفقا لما تشهد به تقاليدهم ووثائقهم التاريخية نفسها
There are also many ethnically mixed schools, including 95 Tajik-Russian schools, 533 Tajik-Uzbek schools, 27 Tajik-Kyrgyz schools, 3 Tajik-Turkmen schools and 61 schools with three languages(Tajik-Russian-Uzbek).
كما يوجد عدد كبير من المدارس المختلطة إثنياً، تشمل 95 مدرسة طاجيكية- روسية، و533 مدرسة طاجيكية- أوزبكية، و27 مدرسة طاجيكية- قيرغيزية، و3 مدارس طاجيكية- تركمانية، و61 مدرسة تستخدم ثلاث لغات(الطاجيكية- الروسية- الأوزبكية
Where the electoral system requires parties to present a list of candidates for election, the electoral law may require that the list be ethnically mixed or have a minimum number of minority candidates.
وفي النظام الانتخابي الذي يشترط من الأحزاب تقديم قائمة مرشحين لانتخابهم، قد يشترط القانون الانتخابي أن تكون القائمة مختلطة من الناحية الإثنية أو أن تتضمن الحد الأدنى من مرشحي الأقليات(
the various advisory bodies, but also through self- governing bodies in ethnically mixed municipalities.
ومن خﻻل هيئات اﻹدارة الذاتية في البلديات المختلطة إثنياً
The most serious incident occurred in August, when three Kosovo Roma were killed and a fourth was injured in a mortar attack in the ethnically mixed village of Mali Alas(Pristina region).
وقد وقع أخطر حادث في شهر آب/أغسطس، حيث قتل ثلاثة من هذه الطائفة بكوسوفو وأصيب شخص رابع منها في اعتداء بقرية مالي الاس(منطقة بريشتينا)، وهي من القرى المتسمة بالاختلاط العرقي
On 7 February, two incidents were reported in the northern Mitrovica area and in the Vitina area, when grenades were thrown at the properties of minority groups in ethnically mixed areas.
وفي 7 شباط/فبراير، أُبلغ عن وقوع حادثتين في شمال منطقة ميتروفيتشا وفي منطقة فيتينا عندما ألقيت قنبلتان يدويتان على ممتلكات مجموعات من الأقليات في منطقة مختلطة الإثنيات
The problems in cantons 8 and 10 are indicative of the challenges which IPTF has begun to encounter in a systematic review that is being conducted on the implementation of the first phase of police restructuring throughout the Federation- especially in the ethnically mixed cantons 6(Travnik) and 7(Mostar).
وتعتبر المشاكل الموجودة في الكانتونين ٨ و ١٠ مؤشرا على مدى التحديات التي بدأت تواجهها قوة الشرطة الدولية في عملية اﻻستعراض المنهجي الذي تضطلع به بشأن تنفيذ المرحلة اﻷولى من إعادة تشكيــل الشرطــة في سائــر اﻻتحاد-- وﻻ سيمــا فــي الكانتونين المختلطين عرقيا، وهما الكانتون ٦ ترافنيك( والكانتون ٧)موستار
I love seeing ethnically mixed couples.
احب رؤية الازواج المختلطين عرقيا
Buyenzi and Bwiza were the last two ethnically mixed suburbs of Bujumbura.
وكانت ضاحيتا بوينزي وبويزا هما آخر ضاحيتين في بوجومبورا يتعايش فيهما خليط من السكان
Some cantons are ethnically mixed and have special laws to ensure the equality of all constituent people.
بعض الكانتونات مختلطة عرقيا ولديها قوانين خاصة تنفذ لضمان المساواة لجميع الأشخاص الذين تألفوا
The membership of the Commission is ethnically mixed, includes four women and is chaired by two religious leaders.
وتضم اللجنة عضوية مختلطة عرقيا، وتشمل أربع نساء ويرأسها زعيمان دينيان
Results: 133, Time: 0.0716

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic