FIRM in Arabic translation

[f3ːm]
[f3ːm]
الراسخ
firm
strong
unwavering
well-established
steadfast
firmly
solid
long-standing
deep
unswerving
راسخة
well-established
solid
firm
firmly
strong
long-established
well-founded
ingrained
deep-seated
deep-rooted
الثابتة
static
constant
stationary
steady
persistent
consistent
still
stable
firmware
firm
راسخا
firmly
firm
solid
strongly
deeply
well-established
steadfast
established
entrenched
iron-clad
صلبة
solid
hard
rigid
strong
firm
tough
stiff
hardened
صارم
strict
tough
rigid
stern
stringently
ironclad
with a rigorous
ramrod

Examples of using Firm in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Reiterating its firm commitment to support the Government of Afghanistan in its efforts to advance the peace and reconciliation process, in line with the Kabul Conference communiqué of 20 July 2010 and the Bonn Conference conclusions.
وإذ يعيد تأكيد التزامه الراسخ بدعم حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى النهوض بعملية السلام والمصالحة، وفقا للبيان الصادر في 20 تموز/يوليه 2010 عن مؤتمر كابل واستنتاجات مؤتمر بون
The Commission also encouraged the authorities to take all necessary measures to implement the firm commitments made by the new Government, in particular those relating to electoral reforms and the completion of the disarmament, demobilization and reintegration process.
وشجعت اللجنة السلطات أيضا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ الالتزامات الثابتة التي تعهدت بها الحكومة الجديدة، ولا سيما تلك المتصلة بالإصلاحات الانتخابية وإكمال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
It is a firm position of my Government that the right to safe drinking water and basic sanitation should be recognized as a human right, essential for the real and full enjoyment of life and all other human rights.
ويتمثل موقف حكومتي الراسخ في أن الحق في الحصول على مياه الشرب الآمنة والصرف الصحي الأساسي ينبغي الاعتراف به كحق إنساني وضروري للتمتع الحقيقي والكامل بالحياة، وبجميع حقوق الإنسان الأخرى
Take all necessary measures to protect the human rights, dignity and physical integrity of female members of the armed forces through an awareness-raising campaign, and also by taking firm judicial and disciplinary action against perpetrators(Austria);
اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية حقوق الإنسان والكرامة والسلامة البدنية لأفراد القوات المسلحة من النساء عن طريق تنظيم حملات توعية وكذلك عن طريق اتخاذ إجراءات قانونية وتأديبية صارمة ضد الجناة(النمسا)
Latvia would like to reiterate its firm support for the security
وتود لاتفيا أن تكرر دعمها الثابت لأمن واستقرار جورجيا، اللذين يجب
The United Arab Emirates is based on firm and strong values that seek to strengthen its relations on the basis of mutual respect, dialogue and cooperation and the abandonment of all forms of terrorism, violence and intolerance.".
أن دولة الإمارات العربية المتحدة تقوم على قيم راسخة وقوية تسعى إلى تعزيز نهج علاقاتها على أسس الاحترام المتبادل والحوار والتعاون والتخلي عن جميع أشكال الإرهاب والعنف والتعصب.
contribute to greater awareness of the problem of access to basic services, the adoption of regulatory measures and firm and immediate steps to improve living conditions for the most disadvantaged population groups.
يسهم في زيادة الوعي بمشكلة الحصول علي الخدمات الأساسية، واتخاذ تدابير تنظيمية وخطوات صارمة وفورية لتحسين ظروف معيشة أكثر مجموعات السكان حرماناً
Our relationship, which is conducted in a spirit of equal partnership, is also based on firm and shared commitments to democracy, the promotion of human rights, good governance and respect for the rule of law, mutual respect and accountability.
كما أن علاقتنا التي تجري بروح من الشراكة المتكافئة، تقوم أيضا على أساس التزامات قاطعة ومشتركة بالديمقراطية، وتعزيز حقوق الإنسان، والحكم الرشيد، واحترام سيادة القانون، والاحترام المتبادل، والمساءلة
Stressing its firm commitment to the cause of peace and stability throughout the Sudan and the region,
وإذ يؤكد التزامه الراسخ بقضية السلام والاستقرار في جميع أنحاء السودان والمنطقة،
of Peacekeeping Operations in that area but considered that it was essential to continue with the reforms, which required a firm political will on the part of the Member States.
أنه يرى أنه من الأمور الأساسية مواصلة الإصلاحات، التي تتطلب إرادة سياسية صارمة من جانب الدول الأعضاء
my Government is hopeful that the international community will take a firm stand against the Israeli military aggression in the area.
اﻹسرائيلي، باﻷمل في أن يتخذ المجتمع الدولي موقفا راسخا ضد العدوان العسكري اﻹسرائيلي في المنطقة
The Secretary-General should, to the extent possible, obtain firm commitments from all United Nations offices, agencies, funds and programmes operating in the same location prior to the commencement of major construction
ومن ثم ينبغي أن يحصل الأمين العام، بالقدر الممكن، على التزامات قاطعة من جميع مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها العاملة في نفس الموقع قبل بدء مشاريع التشييد
The decision to extend the Treaty should be accompanied by a firm and solemn commitment on the part of the nuclear Powers to intensify their efforts to fulfil all the obligations they had assumed and to work effectively towards complete disarmament.
ويجب أن يكون قرار تمديد المعاهدة مصحوبا بالتزام صارم وعلني من جانب الدول النووية لتكثيف جهودها بغية الوفاء بجميع اﻻلتزامات التي تعهدت بها وبأن تعمل بفعالية من أجل تحقيق نزع سﻻح كامل
We are ready to establish a firm foundation for an open, transparent and participatory democratic political system by creating sound democratic institutions that reflect the collective political will and the cultural values of the Somali people.
كما نضع أسسا متينة لنظام سياسي ديمقراطي منفتح وشفاف من خلال خلق مؤسسات ديمقراطية قوية تعكس الإرادة السياسية الجماعية والقيم الثقافية للشعب الصومالي
The Council urges once again the authorities and all parties concerned in Burundi to set aside their differences, renounce the use of force and demonstrate a firm political will for a prompt settlement of the conflict.
ويحث المجلس مرة أخرى السلطات وجميع اﻷطــراف المعنيــة فـي بوروندي على تنحية خﻻفاتهم جانبا، ونبذ استخــدام القوة، وإظهار إرادة سياسية أكيدة للتوصل إلى تسوية فورية للصراع
recent period of tension, it was the Turkish Republic of Northern Cyprus which had demonstrated a firm commitment to peace, stability and cooperation in the island and the region.
الجمهورية التركية لشمال قبرص هي التي أبدت، على مدى فترة التوتر الأخيرة، التزاما راسخا بالسلام والاستقرار والتعاون في الجزيرة والمنطقة
The estimates for the biennium 2008-2009 reflect a conservative approach to the calculation of extrabudgetary resources, since they relate only to those projects for which firm commitments or preliminary indications from prospective donors have been received.
وتعكس التقديرات المتعلقة بفترة السنتين 2008-2009 اتباع نهج متحفظ في حساب الموارد الخارجة عن الميزانية، لأن التقديرات لا تتصل إلا بالمشاريع التي وردت بشأنها التزامات أكيدة أو مؤشرات أولية من المانحين المرتقبين
Thailand is encouraged that the theme of the general debate this year," Implementing a global partnership for development", responds to the immediate need to ensure that development goals are achieved on the firm basis of a global partnership.
وتشجع تايلند موضوع المناقشة العامة لهذا العام، وهو" تنفيذ شراكة عالمية من أجل التنمية" الذي يلبي الحاجة الفورية لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية على أساس شراكة عالمية صلبة
The Committee reiterates its previous recommendation and urges Macao, China, to pursue negotiations with mainland China with a view to reaching a firm agreement on the transfer of offenders from Macao to the mainland, as a matter of priority.
تكرر اللجنة توصيتها السابقة، وتحث ماكاو، الصين، على مواصلة المفاوضات مع البر الصيني الرئيسي من أجل التوصل، على سبيل الأولوية، إلى اتفاق صارم بشأن نقل المتهمين من ماكاو إلى البر الصيني الرئيسي
In November 1998, the People's Representative Assembly adopted Decree XVII/MPR/1998, which emphasizes the need to adopt legislation which would put the work of the National Commission on Human Rights on a firm legal basis and guarantee its independence.
ففي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، اعتمدت جمعية ممثلي الشعب المرسوم XVII/MPR/1998، الذي يشدد على ضرورة اعتماد تشريع يرسي قاعدة قانونية صلبة لأعمال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ويضمن استقلالها
Results: 33884, Time: 0.0886

Top dictionary queries

English - Arabic