FLOWING FROM in Arabic translation

['fləʊiŋ frɒm]
['fləʊiŋ frɒm]
المتدفقة من
النابعة من
المنبثقة
المتدفق من
المنبثق عن
التدفق من
النابع من
نابع من
نابعة من
وينبع من
تنساب من
المتأتية من
بالتدفق من

Examples of using Flowing from in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Nonetheless, the Panel accepts Iraq's submission that the claims are not claims for losses of profit in the sense of losses flowing from an interruption of business.
بيد أن الفريق يقبل الطرح العراقي الذي مؤداه أن المطالبات ليست مطالبات بالتعويض عن الأرباح الفائتة بمفهوم الخسائر المتأتية من توقف الأعمال التجارية
They include the constituent instrument of the organization and the rules flowing from it(art. 2).
وهي تشمل الصك المنشئ للمنظمة والقواعد المنبثقة منه(المادة 2
Diplomatic protection represented a substantial advance in the protection of the human rights and fundamental freedoms flowing from international law, especially since the draft articles extended the application of such protection to refugees and stateless persons.
وأن الحماية الدبلوماسية تمثل تقدما ملموساً في مجال حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية النابعة من القانون الدولي، سيما وأن مشاريع المواديُوسّع نطاق تطبيق هذه الحماية ليشمل اللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية
Injection pressure plays a role in injection molding by overcoming the resistance of the plastic from flowing from the cylinder to the cavity, by the rate at which it is charged, and by compaction of the melt.
ضغط الحقن يلعب دورا في حقن صب من خلال التغلب على مقاومة البلاستيك من التدفق من الاسطوانة إلى تجويف، من خلال المعدل الذي يتم شحنه، وضغط من ذوبان
The OSCE agenda for preventing and combating terrorism is composed of a variety of activities flowing from provisions enshrined in the relevant international, regional and sub-regional legal and political instruments.
ويتكون جدول أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال منع ومكافحة الإرهاب من أنشطة متنوعة تنبثق من الأحكام المنصوص عليها في الصكوك الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة
The primary consideration for increasing the protection of women through strategies and policies which promote de jure and de facto equality is of a legal nature, flowing from states ' human rights obligations under international law.
والاعتبار الأول لزيادة حماية النساء من خلال استراتيجيات وسياسات تشجع المساواة بحكم القانون وبحكم الأمر الواقع هو اعتبار قانوني الطابع، وينبع من التزامات الدول المتعلقة بحقوق الإنسان بموجب القانون الدولي
Finally, achievements flowing from UNEP work in the field of climate change show that UNEP can support efforts by countries to capitalize on opportunities for low-emission growth
وأخيراً، يتضح من الإنجازات المتأتية من عمل اليونيب في مجال تغير المناخ، أن البرنامج قادر على دعم الجهود التي تبذلها البلدان بغرض الاستفادة من فرص
Some of the advantages flowing from these activities were an increase in interaction between scientists
وتتمثل بعض المزايا المتأتية من هذه الأنشطة في ازدياد التفاعل
it seemed an unsatisfactory solution to make the obligation flowing from the principle of sic utere tuo ut alienum non laedas parallel to and independent of the obligation flowing from the principle of equitable and reasonable utilization set forth in article 5.
والمادة ٥، يبدو أن جعل اﻻلتزام المنبثق عن مبدأ sic utere tuo ut alienum non laedas استعمل مالك دون اﻹضرار بالغير موازيا لﻻلتزام المنبثق عن مبدأ اﻻنتفاع المنصف والمعقول الوارد في المادة ٥ ومستقﻻ عنه هو حل غير مرض
A second conclusion, flowing from the first, was that with so many countries, multilateral agencies, private donors and non-governmental organizations announcing funding commitments and planning initiatives as a follow-on to the treaty signing, there is a clear need for coordination and collaboration in managing the whole mine-action agenda.
وكان هناك استنتاج ثان نابع من اﻻستنتاج اﻷول، وهو أنه نظرا ﻹعﻻن العديد جدا من البلدان والوكاﻻت المتعددة اﻷطراف والمتبرعين مــن القطــاع الخــاص والمنظمات غير الحكومية عــن التزامــات تمويليــة، وتخطيطهم لمبادرات على أثر توقيع المعاهــدة، فهنــاك حاجة واضحة إلى التنسيق والتعاون في إدارة برنامــج اﻷعمال المتعلقة بإزالة اﻷلغام برمته
that it would be difficult for the judge to apply different standards flowing from different legal bases depending on the professional affiliation of the person acting as a legal representative.
وأنه سيكون من الصعب على القاضي أن يطبق معايير مختلفة تنبثق من أساس قانوني مختلف بالاستناد إلى الانتماء المهني للشخص الذي يتصرف بصفته ممثلا قانونيا
to ascertain whether the staff members' official functions were involved, bearing in mind the rights and duties flowing from the Charter of the United Nations, the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the relevant staff regulations and rules of UNRWA.
كان اﻷمر يتعلق بأداء الموظف لمهامه الرسمية، ولم يغب عن اﻷذهان ما ينبثق من حقوق وواجبات عن ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لعام ٦٤٩١ واﻷحكام ذات الصلة من النظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفي اﻷونروا
The term" law relating to intellectual property" is used in the draft Supplement to refer to national law or law flowing from international agreements, to which a State is a party, relating to intellectual property that governs specifically security rights in intellectual property, and not law that generally governs security rights in various types of asset and that may happen to govern security rights in intellectual property(see para. 22 below).
وأما مصطلح" القانون المتعلق بالملكية الفكرية"، فهو مستخدم في مشروع الملحق للإشارة إلى القانون الوطني أو القانون المنبثق عن الاتفاقات الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية، التي تكون الدولة عضوا فيها، والذي يحكم على وجه التحديد الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية، لا القانون الذي يحكم عموما الحقوق الضمانية في مختلف أنواع الموجودات، والذي قد يحدث أن يحكم الحقوق الضمانية الخاصة بالملكية الفكرية(انظر الفقرة 22 أدناه
has been removed or modified in the enacting State. Once available relief has been identified, it is open to the receiving court, in addition to automatic relief flowing from a recognized" main" proceeding, to craft any appropriate relief required.
فعندما يعدّل الانتصاف المتاح فإنَّ المحكمة المتلقية يُفسح لها المجال لتحديد أيِّ انتصاف مناسب يقتضيه الأمر، إضافة إلى الانتصاف التلقائي المنبثق عن إجراء" رئيسي" معترف به
The main reason for expensing the BEE equity credentials, based on the principles of IAS 38(intangible assets), is that the BEE equity credentials are not controlled by the entity because the entity is not able to demonstrate that it has the power to obtain the future economic benefits flowing from the underlying resource, either through legal rights or exchange transactions.
والسبب الرئيس وراء اعتبار شهادات الإنصاف تلك على أنها من النفقات، بناءً على مبادئ المعيار المحاسبي الدولي 38(الأصول المعنوية)، هو أنها لا تخضع لسيطرة الشركة لأن الشركة عاجزة عن أن تبرهن على أن لديها القدرة على الحصول على منافع اقتصادية في المستقبل نابعة من المورد الأساسي، سواء عن طريق حقوق قانونية أو عن طريق مبادلات
These divisions have re-emerged, in large part, because of conceptual confusion among policymakers about what implementation of resolution 16/18 means and what it entails. Linked to(and indeed flowing from) this conceptual opacity, states- and especially states from the Western Group and the OIC- argue over whether resolution 16/18 is being effectively implemented or not and, if not, who is to blame.
وقد عادت هذه الانقسامات للظهور، إلى حد كبير، بسبب الخلط المفاهيمي بين واضعي السياسات حول ما يعنيه وما يقتضيه تطبيق القرار 16/18؛ حيث يرتبط(وفي الواقع، ينبثق) عن هذه الضبابية المفاهيمية نقاش بعض الدول- وعلى الأخص من دول المجموعة الغربية ومنظمة التعاون الإسلامي- حول إن كان قد تم تطبيق القرار 16/18 على نحو فعال أم لا، وإن كانت الإجابة بلا، فعلى من يقع اللوم
Blood flowing from the nose;
تدفق الدم من الأنف
Life… is flowing from my veins.
الحياة… تتدفق من عروقي
Flowing from the condenser to the pressure reactor.
تتدفق من المكثف لمفاعل الضغط
Flowing from the ocean to the moons.
من المحيط الى القمر
Results: 8799, Time: 0.0747

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic