FROM A NUMBER OF GOVERNMENTS in Arabic translation

[frɒm ə 'nʌmbər ɒv 'gʌvənmənts]
[frɒm ə 'nʌmbər ɒv 'gʌvənmənts]

Examples of using From a number of governments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In his report on human rights and terrorism to the General Assembly at its fiftyfourth session(A/54/439 of 6 October 1999), the Secretary-General set out, in summary fashion, the content of the replies received from a number of Governments on the implications of terrorism, in all its forms and manifestations, for the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, pursuant to General Assembly resolution 52/133 of 12 December 1997.
وعرض الأمين العام بشكل موجز، في تقريره عن حقوق الإنسان والإرهاب، المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين(الوثيقة A/54/439 المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999)، مضمون الردود التي وردت من عدد من الحكومات بشأن آثار الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وذلك عملا بقرار الجمعية العامة 52/133 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997
She had also recently conducted official visits to the United Kingdom and Honduras and looked forward to receiving positive responses from a number of Governments. She intended to continue to strengthen cooperation with intergovernmental bodies monitoring women ' s human rights, building on her
وأضافت تقول أنها قامت مؤخراً كذلك بزيارتين رسميتين إلى المملكة المتحدة وهندوراس، وأنها تتطلّع إلى تلقّي استجابات إيجابية من عددٍ من الحكومات معلنةً عزمها على مواصلة تدعيم التعاون مع الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم برصد ما للمرأة من حقوق الإنسان،
It received responses from a number of Governments, one non-governmental organization and one academic.
وتلقت ردوداً من عدد من الحكومات، ومنظمة غير حكومية واحدة، وأكاديمي واحد(
The Working Group has received concrete assistance and strong cooperation from a number of Governments.
وقد وجد الفريق العامل مساعدة ملموسة وتعاونا قويا من عدد من الحكومات
During the past year the Special Rapporteur received invitations from a number of Governments to participate in a wide range of activities.
وخلال السنة الجارية، تلقى المقرر الخاص الدعوة من حكومات عديدة للمشاركة في عدد كبير من الأنشطة
It circulated a letter to stakeholders on 13 August 2012 and received responses from a number of Governments, one non-governmental organization and one academic.
وعممت رسالة على أصحاب المصلحة في 13 آب/أغسطس 2012 وتلقت ردوداً من عدد من الحكومات()، ومنظمة غير حكومية واحدة، وأكاديمي واحد
The Working Group has received concrete assistance and strong cooperation from a number of Governments, notably Algeria, Argentina, Chile, China, Morocco, Tunisia, Uruguay and Yemen.
حظي الفريق العامل بمساعدة ملموسة وتعاون قوي من عدد من الحكومات، وبخاصة حكومات الجزائر والأرجنتين وشيلي والصين والمغرب وتونس وأوروغواي واليمن
the replies received from a number of Governments;
وبالردود الواردة من عدد من الحكومات
During 2002, the Group has received concrete assistance and strong cooperation from a number of Governments, notably Algeria, Angola, India, Lebanon, Mexico, Morocco and Sri Lanka.
ولقد حصل الفريق في عام 2002 على مساعدة كبيرة وحظي بتعاون قوي من عدد من الحكومات، ولا سيما الجزائر وأنغولا والهند ولبنان والمغرب والمكسيك وسري لانكا
bulk of financial resources required, it was necessary to obtain additional financial and human resources from a number of governments and international partners to supplement the in-house resources.
بلجيكا قدمت القسط الأوفر من الموارد المالية اللازمة، قدم عدد من الحكومات والشركاء الدوليين موارد إضافية بشرية ومالية من أجل تكملة الموارد المحلية
The Committee also approved additional funds on an interim basis to allow claims processing work to proceed on the claims accepted for late filing by the Governing Council at its fifty-first session from a number of Governments, as well as the claims of the bedoun accepted for late filing by the Governing Council at its fifty-second session.
كما وافقت على منح أموال إضافية على أساس مؤقت، لتمكين الشروع في أعمال البت في المطالبات التي وافق مجلس الإدارة في دورته الحادية والخمسين على تقديمها بشكل متأخر من عدد من الحكومات، بالإضافة إلى المطالبات المقدمة نيابة عن البدون التي وافق مجلس الإدارة على تقديمها بشكل متأخر في دورته الثانية والخمسين
The Trust Fund in Support of Action to Eliminate Violence against Women, established in accordance with General Assembly resolution 50/166, had received contributions from a number of Governments, which would be used to finance such initiatives as educational campaigns; training of police officers, judges, health workers and public administrators; and improvement of the advocacy skills and legal literacy of women's groups.
وتلقى الصندوق الاستئماني لدعم اﻹجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، الذي أنشئ وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٦، تبرعات من عدد من الحكومات، ستستعمل لتمويل مبادرات من قبيل حمﻻت التثقيف؛ وتدريب رجال الشرطة والقضاة والعاملين في القطاع الصحي واﻹدارة العامة؛ وتحسين مهارات الدعوة والثقافة القانونية للفئات النسائية
During 2002, consequent to the Group ' s innovative approach in inviting Governments with large numbers of unresolved cases- dating back in certain instances to the 1970s- to consider ways and means, in cooperation with families and civil society, for providing justice to the victims and for clarifying new cases, the Group has received concrete assistance and strong cooperation from a number of Governments, notably Algeria, Angola, India, Lebanon, Mexico, Morocco, and Sri Lanka.
وفي عام 2002، ونتيجة للنهج الابتكاري الذي توخاه الفريق العامل بدعوة الحكومات التي تشهد عدداً كبيراً من الحالات المعلقة، يعود جزء منها إلى السبعينات، إلى أن تنظر في وسائل وأساليب إنصاف الضحايا وتوضيح الحالات الجديدة بالتعاون مع الأسر والمجتمع المدني، حظي الفريق بمساعدة ملموسة وتعاون وثيق من عدد من الحكومات، خصوصاً منها أنغولا، والجزائر، وسري لانكا، ولبنان، والمغرب، والمكسيك، والهند
At a national level, the Inter-Departmental Group on Child Abuse, comprising senior officials from a number of government departments, meets regularly to discuss issues relating to child protection.
وعلى المستوى الوطني، يعقد الفريق المشترك بين اﻹدارات المعني بموضوع اساءة معاملة اﻷطفال والذي يضم كبار المسؤولين من عدد من الدوائر الحكومية اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل المتصلة بحماية الطفل
The report was drafted on the basis of the information available to the Ministry of Human Rights and the information gathered, in partnership with civil society experts, from a number of government bodies;
تمت صياغة التقرير بناء على المعلومات المتوفرة لدى وزارة حقوق الإنسان بالإضافة إلى ما تم جمعه من معلومات من عدد من الجهات الحكومية وبالشراكة مع خبراء من المجتمع المدني
Yesterday, the Department of Civil Aviation and Sharjah Airport Authority(SAA) celebrated UAE Flag Day, which is commemorated on November 3rd each year, in the presence of HE Sheikh Faisal bin Saoud Al Qassimi, Director of SAA, HE Sheikh Sultan bin Abdullah Al Thani, Director of DCA, staff from both organisations and representatives from a number of government and private entities operating at the airport.
احتفلت دائرة الطيران المدني بالشارقة وهيئة مطار الشارقة الدولي، يوم أمس، بـ“يوم العلم”، الذي يصادف 3 نوفمبر من كل عام، وذلك بحضور سعادة الشيخ فيصل بن سعود القاسمي، مدير هيئة مطار الشارقة الدولي وسعادة الشيخ سلطان بن عبدالله آل ثاني مدير دائرة الطيران المدني بالشارقة وموظفي وموظفات الجهتين، وممثلي عدد من الجهات الحكومية والخاصة العاملة في المطار
During the drafting of the report, the committee sought assistance from a number of government ministries and agencies in order to obtain information from the correct sources.
وأثناء عملية إعداد التقرير استعانت اللجنة بالعديد من الوزارات والأجهزة الحكومية بغرض الحصول على المعلومات من مصادرها، بجانب الاستعانة بممثلين عن المنظمات غير الحكومية،
The Islamic Republic of Iran ' s generosity in accepting large numbers of refugees, allowing them to live among the Iranian population and to benefit from a number of government services and amenities, has often been praised.
إن الكرم الذي أبدته سخاء جمهورية إيران الإسلامية بقبول أعداد كبيرة من اللاجئين والسماح لهم بالعيش بين السكان الإيرانيين، والاستفادة من عدد من الخدمات والمرافق الحكومية، كرم كثيراً ما كان موضع إشادة
United Kingdom delegations to international counter-proliferation meetings typically comprise officials from a number of government departments, including the Foreign and Commonwealth Office, the Ministry of Defence, and the Department of Energy and Climate Change. Delegations are often supported by members from United Kingdom industry and the Office for Nuclear Regulation.
وفي العادة تضم وفود المملكة المتحدة إلى الاجتماعات الدولية لمكافحة الانتشار مسؤولين من عدد من الإدارات الحكومية، بما في ذلك وزارة الخارجية والكومنولث ووزارة الدفاع ووزارة الطاقة وتغير المناخ، وغالبا ما يدعمها أعضاء من قطاع الصناعة في المملكة المتحدة ومكتب الرقابة النووية
The Council also heard a progress report from the secretariat on the processing of the" Canadian criteria" late claims that were accepted for filing from nationals of a number of Governments by the Council at its fifty-first session in March 2004.
كما استمع المجلس إلى تقرير مرحلي من الأمانة عن تجهيز المطالبات المتأخرة وفق" المعيار الكندي" والتي منح المجلس في دورته الحادية والخمسين المعقودة في آذار/ مارس 2004 موافقته على تقديمها من جانب مواطني عدد من الحكومات
Results: 2345, Time: 0.0979

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic