GRAVELY in Arabic translation

['greivli]
['greivli]
جسيما
serious
grave
gross
significant
major
huge
شديد
وإذ يشعر ببالغ
تشعر ببالغ
بالغ إزاء
جسيماً
serious
grave
gross
significant
major
huge
وإذ تشعر ببالغ

Examples of using Gravely in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At the time of the deployment of UNPROFOR, the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia was gravely concerned about an external security threat.
ووقت وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، كانت حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة تشعر بقلق بالغ إزاء التهديد الخارجي ﻷمنها
However, the Committee is gravely concerned about the information provided by the State party that.
بيد أن اللجنة تشعر ببالغ القلق إزاء معلومات قدمتها الدولة الطرف ومفادها ما يلي
Gravely concerned at the deterioration of the situation in the Middle East and its consequences to the maintenance of international peace and security.
وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء تدهور الحالة في الشرق اﻷوسط وعواقب ذلك بالنسبة لصون السلم واﻷمن الدوليين
The Committee is gravely concerned about information it has received with regard to violations of women ' s human rights in East Timor.
ويساور اللجنة شديد القلق إزاء المعلومات التي تلقتها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في تيمور الشرقية
(f) Any attempt to amend the rules of procedure, especially the rule of consensus, would unravel the Conference and gravely harm the global disarmament machinery;
(و) من شأن أية محاولة لتعديل النظام الداخلي، لا سيما قاعدة توافق الآراء، أن" تفكك عرى المؤتمر" وتلحق ضررا جسيما بجهاز نزع السلاح العالمي
The Security Council is gravely concerned by continued violations of the ceasefire and military offensives, in particular events in the north-west.
ويساور مجلس اﻷمن قلق بالغ إزاء استمرار انتهاكــات وقف إطــﻻق النار والهجمـات العسكريــة، وﻻ سيما اﻷحداث التي وقعت في شمال غربي البﻻد
The Committee remains gravely concerned about the treatment of the Bedoons(included in the category of stateless persons) in Kuwait, who number several thousand.
وما زالت اللجنة تشعر ببالغ القلق إزاء معاملة" البدون"(المدرجين في فئات الأشخاص عديمي الجنسية) في الكويت، والذين يبلغ عددهم عدة آلاف
Gravely concerned about the deterioration of economic and living conditions of the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and of the Arab population of the occupied Syrian Golan.
وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء تدهور الظروف اﻻقتصادية والمعيشية للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجوﻻن السوري المحتل
The commission is gravely concerned that crimes against humanity have been committed in different locations in the Syrian Arab Republic during the period under review.
وتشعر اللجنة بقلق شديد من أن جرائم ضد الإنسانية قد ارتُكبت في مواقع مختلفة في الجمهورية العربية السورية خلال الفترة قيد الاستعراض
All of these illegal practices gravely threaten the viability of the two-State solution.
وتشكل كل هذه الممارسات غير القانونية خطرا جسيما على صلاحية الحل القائم على وجود الدولتين
We are, however, gravely concerned by the antenatal statistics, and have been vigilant ever since our liberation 12 years ago.
ومع ذلك، فإننا نشعر بقلق عميق حيال إحصاءات الفترة السابقة للولادة، وما فتئنا يقظين منذ تحرير بلدنا قبل 12 عاما
As such, it goes without saying that the organization is gravely concerned about racial discrimination in all its forms.
وغني عن البيان في هذا الصدد أن المنظمة تشعر ببالغ القلق إزاء التمييز العنصري بجميع أشكاله
Gravely concerned that, in some of the world ' s current complex emergencies, access by humanitarian agencies to affected civilian populations remains limited, sporadic and sometimes restricted.
وإذ يشعر ببالغ القلق لكون وصول وكالات المساعدة الإنسانية إلى السكان المدنيين المتضررين بالكوارث في بعض حالات الطوارئ المعقدة المعاصرة لا يزال محدودا ونادرا ومحظورا في بعض الحالات
Australia is gravely concerned by recent setbacks on nonproliferation,
ويساورها قلق بالغ إزاء الانتكاسات الأخيرة في مجال عدم الانتشار،
Malaysia is gravely concerned over the escalation of violence in Gaza over the past few days.
وتشعر ماليزيا بقلق عميق حيال تصعيد أعمال العنف في غزة خلال الأيام القليلة الماضية
The Security Council is gravely concerned by continued violations of the cease-fire and military offensives, in particular events in the north-west.
ويساور مجلس اﻷمن قلق بالغ إزاء استمرار انتهاكات وقـف إطـﻻق النـار والهجمات العسكرية، وﻻ سيما اﻷحداث التي وقعت في شمال غربي البﻻد
(b) In the tenth preambular paragraph, the word" Alarmed" at the beginning of the paragraph, was replaced by the words" Also gravely concerned";
(ب) في الفقرة العاشرة من الديباجة، استعيض عن عبارة" وإذ يثير جزعه" بعبارة" وإذ يشعر ببالغ القلق أيضا"
In the nineteenth century, however, the feudal State of Korea was gravely weakened by the corruption and incompetence of the feudal rulers.
بيد أنه في القرن التاسع عشر، عانت دولة كوريا الإقطاعية من ضعف شديد بسبب فساد الحكام الإقطاعيين وعدم كفاءتهم
See that, Gravely?
انظر ذلك، بالغ؟?
It is gravely threatened.
فهي مهددة بشكل خطير
Results: 2308, Time: 0.0602

Top dictionary queries

English - Arabic