IN POST-CONFLICT ENVIRONMENTS in Arabic translation

في بيئات ما بعد الصراع
في بيئات ما بعد النزاع
في بيئة ما بعد الصراع
في البيئات الخارجة من النزاع
في بيئات ما بعد النـزاع
في ظروف ما بعد انتهاء النزاع
في ظروف ما بعد انتهاء الصراعات

Examples of using In post-conflict environments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Outcomes of the joint mission, which drew on lessons on United Nations support to public administration and local governments in post-conflict environments, included a review of United Nations assistance, its achievements and impact on peacebuilding and development processes.
ومن نتائج البعثة المشتركة، التي استفادت من الدروس المتعلقة بتقديم الأمم المتحدة الدعم إلى الإدارة العامة والحكومات المحلية في بيئات ما بعد النزاع، إجراء واستعراض لمساعدة الأمم المتحدة ومنجزاتها وتأثيرها في عمليتي بناء السلام والتنمية
Particularly in post-conflict environments, the United Nations and others have often been called upon to assist national authorities in creating an appropriate post-electoral environment in order to ensure acceptance of results and government formation in a peaceful atmosphere.
وغالبا ما يطلب من الأمم المتحدة وغيرها وخاصة في بيئة ما بعد الصراع، مساعدة السلطات الوطنية في إيجاد بيئة مناسبة بعد الانتخابات بقصد ضمان قبول النتائج وتشكيل الحكومة في جو سلمي
It is important that policymakers, civil society and humanitarian agencies working in post-conflict environments and refugee contexts recognise the specific challenges that young people of mixed ethnicity encounter, and acknowledge their agency.
ومن المهم أن يعترف صانعو السياسات ووكالات المجتمع المدني والوكالات الإنسانية العاملة في بيئات ما بعد الصراع وسياقات اللاجئين بالتحديات الخاصة التي يواجهها اليافعون المختلطون عرقياً والإقرار بقابلياتهم
It is often unrealistic, especially in post-conflict environments, to expect that effective and independent electoral institutions and inclusive electoral processes can be built on the basis of assistance to one election.
ومن غير الواقعي غالبا، وبخاصة في بيئة ما بعد الصراع، توقُع إمكانية بناء مؤسسات انتخابية مستقلة وفعّالة وعمليات انتخابية إدماجية على أساس المساعدة المقدمة لعملية انتخاب واحدة
In post-conflict environments experiencing severe capacity deficits,
وفي البيئات الخارجة من النزاع التي تعاني من أوجه نقص شديدة في القدرات،
That human security dimension was being translated in the mandates of peace operations through different types of activities that targeted people, the most important one being the protection of civilians in post-conflict environments.
وقد ترجم هذا البعد للأمن البشري إلى ولايات لعمليات السلام عن طريق مختلف أنماط الأنشطة التي كان هدفها الأشخاص، وأهمها حماية المدنيين في بيئات ما بعد النزاع
There is a strong consensus that SSR is particularly relevant in post-conflict environments, and that it is key for ensuring transition from peacekeeping to longer-term reconstruction and development.
وهناك اتفاق قوي في الرأي على أن إصلاح قطاع الأمن له أهمية خاصة في بيئة ما بعد الصراع، وهو أمر حاسم في تحقيق الانتقال السلس من حفظ السلام إلى العمليات الأطول مدى المتمثلة في إعادة التعمير والتنمية
the Whole on the following topics: operational field issues; responding to the threats of serious and organized crime in post-conflict environments; peacebuilding partners; and civilian capacities.
المسائل التشغيلية الميدانية؛ والتصدي للتهديدات المتصلة بالجرائم الخطيرة والجريمة المنظمة في بيئات ما بعد النزاع؛ والشركاء في بناء السلام؛ والقدرات المدنية
This problem becomes more pronounced during phases of downsizing in missions and can be particularly acute in post-conflict environments, where alternatives to employment with the United Nations are scarce.
وتزداد هذه المشكلة وضوحا خلال الفترات التي تخفض فيها البعثات قوامها، ويمكن أن تزداد حدة في بيئات ما بعد الصراع، التي تكون فيها فرص العمل في الأمم المتحدة نادرة
The Security Council recognizes that United Nations peacekeeping personnel can be important contributors to the response to HIV/AIDS, particularly for vulnerable communities in post-conflict environments.
ويعترف مجلس الأمن بأن الأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة يمكن أن يقدموا مساهمات هامة في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما بالنسبة للمجتمعات المحلية الضعيفة في ظروف ما بعد انتهاء الصراعات
since civilian police have an important role to play in post-conflict environments, promotion of the rule of law, strengthening civilian administration, civil protection and security sector reinforcement.
الشرطة المدنية تضطلع بدور هام في بيئة ما بعد الصراع، والنهوض بسيادة القانون، وتقوية الإدارة المدنية والحماية المدنية وتعزيز قطاع الأمن
of global peace and security implies that such an approach should be commensurately broad but, at the same time, give special attention to the distinct features of SSR in post-conflict environments.
يكون النهج المطلوب واسع النطاق وأن يولي اهتماما خاصا في نفس الوقت إلى النواحي المميزة لجوانب إصلاح قطاع الأمن في بيئات ما بعد الصراع
Police experts will be knowledgeable in police thematic areas relevant to nascent police services in post-conflict environments and will have significant experience in organizational and business management.
وسيكون خبراء الشرطة ملمين بمجالات الشرطة المواضيعية المتعلقة بخدمات الشرطة الناشئة في بيئات ما بعد انتهاء الصراع، وستكون لديهم خبرة كبيرة في الإدارة التنظيمية وإدارة الأعمال
Two projects approved in 2001 focus on education and target children in post-conflict environments to promote non-violent behaviour, thereby contributing to peace-building and rehabilitation.
وتُركِّز المشاريع التي تمت الموافقة عليها في عام 2001 على التعليم، وهي تستهدف الأطفال في بيئات ما بعد انتهاء الصراع من أجل تعزيز السلوك غير العنيف، والمساهمة بذلك في بناء السلام وإعادة التأهيل
For most women in post-conflict environments, the violence does not stop with the official ceasefire
وبالنسبة إلى غالبية النساء في بيئات ما بعد انتهاء النـزاع، فإن العنف لا يتوقف
Nationally owned reform of the security sector, particularly in post-conflict environments, is critical to consolidating peace and stability; promoting poverty reduction, rule of law and good governance; extending legitimate State authority; and preventing countries from relapsing into conflict.
إن الإصلاح المملوك وطنيا لقطاع الأمن، وخاصة في بيئات بعد انتهاء الصراع، أمر بالغ الأهمية لتدعيم السلام والاستقرار؛ وتشجيع تخفيض حدة الفقر وسيادة القانون والحكم الرشيد؛ وبسط السلطات الشرعية للدولة؛ ومنع البلدان من الانتكاس إلى الصراع
In post-conflict environments, long-term visioning processes pioneered by UNDP have helped build consensus between political opponents and rival factions around the future of their country and the aspirations of their people.
وفي بيئات ما بعد انتهاء النزاع، ساعدت عمليات صياغة الرؤية الطويلة الأجل، بمبادرة من البرنامج الإنمائي، على بناء توافق الآراء بين الخصوم السياسيين والفئات المتناحرة بشأن مستقبل بلدانها وتطلعات شعوبها
Redirecting public expenditures towards investments in social sectors, and with a bias towards women, youth and children, are also critical elements of rebuilding social cohesion and harvesting peace dividends in post-conflict environments.
ومن العناصر الفائقة الأهمية أيضاً لإعادة بناء التلاحم الاجتماعي وجني فوائد السلام في بيئات ما بعد انتهاء النزاع إعادة توجيه النفقات العامة نحو الاستثمار في القطاعات الاجتماعية، وبخاصة لصالح النساء والشباب والأطفال
These projects created almost six million days of paid work for local people in post-conflict environments, helping to generate income, reintegrate ex-combatants and contribute to functioning states.
وأوجدت هذه المشاريع ما يقرب من ستة ملايين يوم عمل بأجر للسكان المحليين في بيئات ما بعد انتهاء النزاعات، ما ساعد على إدرار الدخل، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين، والمساهمة في تسيير شؤون الدول
As the lead agency providing physical infrastructure services in post-conflict environments, just over half of UNOPS-supported projects contributing to Goal One dealt directly with construction of some kind.
وكوكالة رائدة في تقديم خدمات الهياكل الأساسية المادية في بيئات ما بعد انتهاء النزاعات، فإن ما يزيد قليلا على نصف المشاريع التي يدعمها المكتب وتسهم في تحقيق الهدف الأول له صلة مباشرة بشكل من أشكال التشييد
Results: 99, Time: 0.0554

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic