IN THE PRESENCE OF A REPRESENTATIVE in Arabic translation

[in ðə 'prezns ɒv ə ˌrepri'zentətiv]
[in ðə 'prezns ɒv ə ˌrepri'zentətiv]
بحضور ممثل
في حضور مندوب
في وجود ممثل

Examples of using In the presence of a representative in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Salary' weekly draw on 9th August, 2016 at the Bank's Head Office in the presence of a representative from the Ministry of Commerce, announcing the names of the winners for this week.
وقد تمت عملية السحب في الفرع الرئيسي للبنك بحضور مندوب وزارة التجارة والصناعة الذي أعلن عن الاسمين الفائزين لهذا الأسبوع
Salary' weekly draw on 19th July, 2016 at the Bank's Head Office in the presence of a representative from the Ministry of Commerce, announcing the names of the winners for this week.
وقد تمت عملية السحب في الفرع الرئيسي للبنك بحضور مندوب وزارة التجارة والصناعة الذي أعلن عن الاسمين الفائزين لهذا الأسبوع
4 & 12 July, 2016 at the Bank's Head Office in the presence of a representative from the Ministry of Commerce, announcing the names of the winners for this period.
وقد تمت عملية السحب في الفرع الرئيسي للبنك بحضور مندوب وزارة التجارة والصناعة الذي أعلن عن الاسماء الفائزين
chapter shall convene at least one meeting every year under the supervision of the Bahrain Society of Engineers in the presence of a representative of the Board of Directors. The administrative committee of the association
لأية رابطة تخصصية أو شعبة على الأقل مرة واحدة كل سنة تحت إشراف جمعية المهندسين وبحضور مندوب من مجلس الإدارة، وعلى اللجنة الإدارية للرابطة
The State party adds that on 9 September 2010, the Commission of the Almaty Department on Migration examined the author ' s asylum request of 8 June 2010, in the presence of a special representative of UNHCR in Kazakhstan.
وتضيف الدولة الطرف أن هيئة الهجرة في دائرة ألماتي نظرت في 9 أيلول/ سبتمبر 2010، في طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في 8 حزيران/يونيه 2010، بحضور ممثل خاص عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كازاخستان
The possibility of Evanescence documents in the presence of the representative of The provide industry.
إمکانیة تلاش الوثائق فی حضور ممثل توفر هذه الصناعة
Under the auspices of the United Nations, with the Russian Federation as facilitator and in the presence of the representative of OSCE, a further round of consultations involving the parties to the conflict took place in Moscow from 16 to 19 July.
وتحت رعاية اﻷمم المتحدة، مع قيام اﻻتحاد الروسي بدور التيسير، وفي وجود ممثل لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أجريــت في موسكو في الفترة من ١٦ إلى ١٩ تموز/ يوليه جولة أخرى من المشاورات اشترك فيها أطراف الصراع
Initially, during police interrogation the detained person did not have a lawyer, who“shall be able to intervene only from the time when the detained person makes a statement in the presence of the representative of the Office of the Public Prosecutor”, which could be up to 15 days after the arrest.
وكان المعتقل لا يتمتع في البداية، خلال تحقيق الشرطة، بخدمات محام" لا يمكنه التدخل إلا بداية من إدلاء المعتقل ببيان بحضور ممثل مكتب المدعي العام"، وهذا الأمر قد يستغرق مدة تصل إلى 15 يوماً بعد القبض على الشخص المعني
Investigations were handed over to officers at Leichhardt Police Station, Detective Senior Sergeant R.D. and Detective Senior Constable M.K. On 21 February 2004, they interviewed the four officers who were in the police vehicles on the date of the accident, in presence of a representative from NSW Ombudsman ' s Office.
وكبير رجال الشرطة المحقق م. ك. وفي 21 شباط/فبراير 2004، استجوبا الضباط الأربعة الذين كانوا في مركبتي الشرطة في تاريخ الحادث بحضور ممثل من مكتب أمين المظالم في نيو ساوث ويلز. وقدم كبير رجال الشرطة المحقق م
That evidence had been obtained in conformity with legal requirements in the presence of a legal representative and was thus admissible in court.
قد جرى الحصول على الأدلة وفقاً للشروط القانونية في حضور ممثل قانوني ومن ثم، فهي مقبولة في المحكمة
The interview took place in the presence of an NMD representative when the scientist refused to be interviewed on his own.
وجرت المقابلة بحضور ممثل دائرة الرقابة الوطنية بعد رفض الأستاذ العراقي إجرائها شكل منفرد
On that basis, Iraq is fully prepared to consider, with an expert team of the Special Commission, the contents of the relevant portions of the paper under consideration in a fully transparent manner in the presence of the Personal Representative of the Secretary-General.
وعلى هذا اﻷساس، فإن العراق مستعد تماما ﻷن ينظر مع فريق خبراء من اللجنة الخاصة في محتويات اﻷجزاء ذات الصلة من الورقة موضوع البحث بشفافية كاملة بحضور الممثل الشخصي لﻷمين العام
The agreements instituting political pluralism in the country had been ratified by the country ' s entire political class, in the presence of a Special Representative of the Secretary-General of the United Nations.
واﻻتفاقات التي أقامت التعددية السياسية بزائير قد حظيت بالتصديق عليها من جانب الطبقة السياسية بالبلد بكاملها، وذلك في وجود ممثل خاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة
Ensure the proper functioning of the juvenile justice system in compliance with international standards and to guarantee that minors are always heard in the presence of a legal representative(Islamic Republic of Iran);
ضمان حُسن سير عمل نظام قضاء الأحداث وفقاً للمعايير الدولية، وضمان الاستماع للقاصرين دائماً في حضور ممثل قانوني(جمهورية إيران الإسلامية)
CAT recommended that Austria should take the necessary measures to ensure the proper functioning of the juvenile justice system in compliance with international standards and to guarantee that minors are always heard in the presence of a legal representative.
وأوصت اللجنة بأن تتخذ النمسا التدابير اللازمة لضمان حسن سير عمل نظام قضاء الأحداث وفقاً للمعايير الدولية، وضمان الاستماع للقاصرين دائماً في حضور ممثل قانوني(50
The Committee is seriously concerned about the implications of the reservation entered by the State party on the applicability of adult criminal law to children over 16 years of age which is applicable to the Netherlands Antilles, and the reservation to article 40, which stipulates that for minor offences children need not be heard in the presence of a legal representative.
يساور اللجنة بالغ القلق إزاء آثار التحفظ الذي قدمته الدولة الطرف بشأن إمكانية تطبيق القانون الجنائي للكبار على الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 16 سنة وهو ما ينطبق على جزر الأنتيل الهولندية، والتحفظ على المادة 40، التي تنص على أنه في ما يتعلق بالجرائم الصغيرة ينبغي الاستماع إلى الأطفال في حضور ممثل قانوني
Notwithstanding difficulties in the preparation and organization of the talks and other problems, mostly of a procedural nature, the delegations of Morocco and the Frente POLISARIO met in the presence of the Special Representative and United Nations observers.
ورغم الصعوبات التي اتسمت بها عملية تحضير وتنظيم المحادثات ورغم المشكلات الأخرى، التي كانت في معظمها ذات طبيعة إجرائية، فقد اجتمع وفدا المغرب وجبهة البوليساريو في حضور الممثل الخاص ومراقبي الأمم المتحدة
Paper is destroyed in presence of client representative.
يتم إتلاف الملفات بحضور ممثل العميل
At the same time, the Turkmen side notes that access to prisoners who have been convicted for terrorist acts will be carried out in the presence of a representative of the Turkmen side.
وفي نفس الوقت، يلاحظ الجانب التركماني أن إمكانية الاتصال بالسجناء الذين أدينوا في ارتكاب أعمال إرهابية ستتم بحضور ممثل عن الجانب التركماني
The Law on Marriage recognises marriage(a union of a man and woman contracted in accordance with the procedure established by the law and in the presence of a representative of the appropriate state authority).
ويعترف قانون الزواج بالزواج(وحدة رجل وامرأة معقودة وفقا لإجراءات يضعها القانون وفي وجود ممثل عن السلطة الحكومية الواجبة
Results: 1451, Time: 0.0836

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic