INEXTRICABLE in Arabic translation

[ˌinik'strikəbl]
[ˌinik'strikəbl]
لا تنفصم
لا يتجزأ
لا ينفصل
لا انفصام
لا ينفصم
لا ينفصلان

Examples of using Inextricable in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Furthermore, there is compelling evidence of the inextricable linkage between poverty and dryland degradation.
وعﻻوة على ذلك، هناك دليل قاطع على اﻻرتباط الذي ﻻ ينفصم بين الفقر وتردي اﻷراضي الجافة
How many times have I heard whole ranks of august colleagues wailing over the elusive and ghostly programme of work? An inextricable problem, but what is the solution?
فكم من المرات استمعت إلى مجموعة من الزملاء الموقرين ينتحبون على برنامج عمل محّير وشبحي؟ إنها مشكلة عويصة ولكن ما هو الحل؟?
Human rights for all residents of Estonia is an inextricable part of Estonian democracy.
وتمثل حقوق اﻹنسان لجميع السكان في استونيا جزءا ﻻ يتجزأ من الديمقراطية اﻻستونية
Recognizing the inextricable link between policing and an effective judicial system towards establishing the rule of law, UNMIBH created the Judicial System Assessment Programme in 1998. IV. Mandate implementation plan.
وإدراكا للرابطة التي لا تنفصم بين عمل الشرطة ووجود نظام قضائي فعال من أجل توطيد سيادة القانون، أنشأت البعثة برنامج تقييم النظام القضائي في عام 1998
The inextricable link between development, and peace and security has been recognized by the international community as the world comes
وقد أقر المجتمع الدولي بالصلة التي لا تنفصم بين التنمية من جهة والسلام والأمن من جهة ثانية
All of these events provided him with opportunities to highlight the inextricable linkages that exist between adequate housing and international human rights law, and the imperatives for addressing global challenges from human rights perspectives.
وأتاحت لـه هذه الأحداث جميعها فرصة إبراز الصلات التي لا تنفصم القائمة بين السكن اللائق والقانون الدولي لحقوق الإنسان والضرورات اللازمة للتصدي لتحديات عالمية من منظور حقوق الإنسان(1
learning, reflecting the inextricable link between management functions and development results and the importance of a strong management structure.
تتجلى فيها الصلة الوثيقة بين مهام الإدارة ونتائج التنمية وأهمية وجود هيكل إداري قوي
Mr. Akram(Pakistan): The decision to establish the Peacebuilding Commission taken by the 2005 World Summit was a belated but important recognition of the need for a comprehensive approach to peace and the inextricable relationship between peace and development.
السيد أكرم(باكستان)(تكلم بالانكليزية): قرار اجتماع القمة العالمي عام 2005 بتأسيس لجنة بناء السلام كان اعترافا مهما، وإن جاء متأخرا، بالحاجة إلى نهج شامل للسلام والعلاقة التي لا تنفصم بين السلام والتنمية
There are even cases in which persons who had converted away from the dominant religion of the country were accused of" apostasy" and condemned to death, in disregard of, inter alia, the right to conversion, which constitutes an inextricable part of religion or belief.
بل توجد حالات اتهم فيها أشخاص اعتنقوا ديناً غير الدين السائد في البلد ب" الردة"()، وحُكم عليهم بالإعدام، دون مبالاة بالحق في اعتناق دين آخر من بين حقوق أخرى، وهو حق يشكل جزءاً لا يتجزأ من الدين أو العقيدة
RESPONDING TO THE NEW DEVELOPMENT AID ENVIRONMENT The new development aid environment has created opportunities for UNFPA to capitalize on its leadership role to advance the ICPD agenda and underscore its inextricable linkage to achieving the MDGs.
هيأ مناخ المعونة الإنمائية الجديد فرصا تتيح لصندوق الأمم المتحدة للسكان استغلال الدور القيادي الذي يضطلع به للنهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتسليط الضوء على الرابطة التي لا تنفصم بينه وبين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
Nigeria cherishes the inextricable link between environmental protection and the sustainability of marine resources.
وتكرس نيجيريا الرابـــط الذي ﻻ ينفصــم بين حماية البيئة واستدامة الموارد البحرية
This isn't a war that can be won. Our two worlds are inextricable.
هذه ليست حرباً يمكن أن يُنتصر فيها، عالمينا لا ينفصمان
South Africa believes that there is an inextricable link between peace, democracy and development.
إن جنوب أفريقيا تؤمن أن هناك علاقة وثيقة بين السلام والديمقراطية والتنمية
There is now an emerging international consensus regarding the inextricable link between peace and development.
لقد ظهر الآن توافق آراء دولي فيما يتعلق بالعلاقة الوثيقة بين السلام والتنمية
West Asia: Assessment findings and conclusions reflect an inextricable relationship between the environment and economic development.
غرب آسيا: تعكس استنتاجات وخلاصات التقييم علاقة لا سبيل إلى فصمها بين البيئة والتنمية الاقتصادية
In Haiti, we also have a clear example of the inextricable linkage between development and security.
وفي هايتي أيضا، نشاهد المثال الواضح على الصلة التي لا تنفصم بين التنمية والأمن
In case of both decisions the historical, ethnic and cultural inextricable connections with Armenia were ignored.
وفي كلا القرارين، جرى تجاهل الروابط التاريخية والإثنية والثقافية الوثيقة مع أرمينيا
Results from data analysis underscored the inextricable link between the United Nations system and UNDP activities in the UNDP country office structure.
وأبرزت البيانات المستقاة من تحليل البيانات العلاقة الوثيقة بين منظومة الأمم المتحدة والأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي داخل هيكل المكاتب القطرية التابعة للبرنامج
They emphasized the inextricable linkages between the ICPD goals and the MDGs.
وشددوا على الروابط التي لا تنفصم بين أهداف المؤتمر وبين الأهداف الإنمائية للألفية
This chapter will address the inextricable interdependence between population, resources, the environment and development.
يعالج هذا الفصل الترابط المعقد بين السكان والموارد والبيئة والتنمية
Results: 242, Time: 0.0529

Top dictionary queries

English - Arabic