INSTRUMENT in Arabic translation

['instrʊmənt]
['instrʊmənt]
صك
instrument
deed
الصك
instrument
صكا
instrument
الصكوك
sukuk
instrument
لصك
of an instrument
الآلة
machine
اﻷداة

Examples of using Instrument in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The most valuable and important instrument we have to strengthen this struggle and achieve better results is joint resolve to move beyond words and intentions to acts, to implement the abundant international legislation in this area decisively and promptly.
وأثمن وأهم وسيلة نملكها لتعزيز هذا الكفاح وتحقيق نتائج أفضل هو العزم المشترك على الانتقال من الأقوال والنوايا إلى الأفعال وتنفيذ القوانين الدولية الكثيرة في هذا المجال بحزم وعلى الفور
This is explained by the fact that the Draft Instrument is intended to provide a modern successor to existing international liability regimes in the field of carriage of goods by sea(i.e. the Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules).
ويفسر ذلك كون مشروع الصك يستهدف توفير خَلَف معاصر لنظم المسؤولية الدولية القائمة في مجال نقل السلع عن طريق البحر(أي قواعد لاهاي وقواعد لاهاي فيسبي وقواعد هامبورغ
The main reason for this approach is that negotiable instrument law is a distinct body of law that treats certain key issues in a way other than the way in which they are addressed in the draft Convention.
والسبب الرئيسي لهذا النهج هو أن قانون الصكوك القابلة للتداول هو مجموعة قوانين متميزة تعالج مسائل رئيسية معينة بطريقة تختلف عن الطريقة التي يجري تناولها بها في مشروع الاتفاقية
One of the most prominent steps in that direction was the adoption of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism in 2005, which constitutes the first international legally binding instrument on that subject.
ومن بين أبرز الخطوات في ذلك الاتجاه، اعتماد اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بمنع الإرهاب عام 2005، التي تشكل أول صك دولي ملزم قانونا بشأن ذلك الموضوع
The instrument of sanctions could be further enhanced and it should be applied in future with more specificity and selectivity based on a careful analysis of the situation
ويمكن زيادة تعزيز أداة الجزاءات، كما ينبغي تطبيقها في المستقبل بمزيد من التحديد واﻻنتقائية بناء على تحليل دقيق للحالة ومراعاة الخصائص المميزة للنظام
adopted to enhance the status of women and bring Cypriot legislation into line with the relevant international instrument and with European legislation, especially with regard to family law
تدابير قانونية عديدة قد اتخذت للنهوض بمركز المرأة ولجعل التشريعات القبرصية تتماشى مع الصكوك الدولية ذات الصلة ومع التشريعات اﻷوروبية، وبخاصة
If the trader is hoping that the price will go up in the future, then he/she is planning to sell the instrument he/she has bought at a higher price and make a profit from the difference.
إذا كان التاجر يأمل أن الأسعار سوف ترتفع في المستقبل، ثم انه/ انها تخطط لبيع الصك انه/ انها اشترت بسعر أعلى وتحقيق ربح من الفرق
of this working group, the Commission decided, in principle, to prepare a single, comprehensive and internationally binding instrument to eliminate discrimination against women.
المبدأ، وفي ضوء التقرير المقدم من هذا الفريق العامل، أن تعد صكا وحيدا وشامﻻ وملزما دوليا للقضاء على التمييز ضد المرأة
Ms. Ortigosa(Uruguay) said that the Convention and Optional Protocols were the most comprehensive international legal instrument for the protection of children and should be given priority by all States through their ratification and full implementation.
السيدة أورتيغوزا(أوروغواي): قالت إن الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين هي الصكوك القانونية الدولية الأكثر شمولا لحماية الأطفال، وينبغي أن تمنحها جميع الدول الأولوية من خلال التصديق عليها وتنفيذها تنفيذا كاملا
These sanctions were- unlike the peacekeeping and humanitarian assistance operations- the only strategic instrument of the United Nations to contain the conflict and restore peace and security in the region, not involving the use of armed force.
وكانت تلك الجزاءات- بخﻻف عمليات حفظ السﻻم والمساعدة اﻻنسانية- اﻷداة اﻻستراتيجية الوحيدة غير المنطوية على استعمال القوة المسلحة والتي استعملتها اﻷمم المتحدة ﻻحتواء الصراع وإعادة اقرار السﻻم واﻷمن في المنطقة
sixth session into a negotiating text for a protocol or another legal instrument(hereinafter referred to as" the instrument").
لصك قانوني آخر يُشار إليه فيما يلي باسم" الصك
In order to overcome the obstacles in the way of achieving universality of the Convention and enhancing the scope of legal protection under that instrument, tangible steps must be taken to deal with the existing system of legal protection.
وللتغلب على العقبات التي تعترض بلوغ العالمية للاتفاقية وتعزيز نطاق الحماية القانونية بموجب ذلك الصك يجب أن تتخذ خطوات ملموسة لمعالجة النظام القائم للحماية القانونية
Argentina would nevertheless prefer that, when we review the marking and tracing instrument two years after its adoption, the matter of
ومع ذلك، تفضل الأرجنتين كفالة أنه عند استعراضنا لصك الوسم والتعقب بعد عامين من اعتماده
The Committee welcomes the National Plan for Preventing and Addressing Domestic Violence and for Civil Coexistence, in place since 2004, as an instrument for overcoming legal, institutional and sociocultural barriers and addressing the multiple dimensions of domestic violence.
ترحب اللجنة بالخطة الوطنية لمنع العنف العائلي والتصدي له وللتعايش المدني، الموضوعة منذ عام 2004، بوصفها صكا للتغلب على العوائق القانونية والمؤسسية والاجتماعية- الثقافية وتناول الأبعاد المتعددة للعنف العائلي
The fragmentation of international law was largely a result of an uncoordinated expansion of international law from being a tool for regulating formal diplomacy to an instrument for dealing with a huge variety of international activities.
إذ أن تجزؤ القانون الدولي كان إلى حد كبير نتيجة للتوسع دون تنسيق في القانون الدولي من كونه أداة لتنظيم الدبلوماسية الرسمية إلى وسيلة للتعامل مع طائفة واسعة من الأنشطة الدولية
In accordance with the Convention ' s provisions Russia will become a full member of the OPCW 30 days after it deposits its instrument of ratification of the Convention here in New York with the Secretary-General of the United Nations.
ووفقا ﻷحكام اﻻتفاقية، ستصبح روسيا عضوا كامل العضوية بالمنظمة بعد ٣٠ يوما من إيداعها صكوك التصديق على اﻻتفاقية هنا في نيويورك لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
all groups of States, developing and developed, could point to the contribution of an item, making it a truly universal instrument.
تشير جميع مجموعات الدول النامية والمتقدمة إلى المساهمة فيه ببند مما يجعلها صكا عالميا حقيقيا
The First Review Conference of States Parties to the Inhumane Weapons Convention, held at Vienna in October 1995, adopted a new legally binding instrument of humanitarian law prohibiting the use of laser weapons to blind soldiers or civilians.
واعتمد المؤتمر الاستعراضي الأول الذي عقدته الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية في اكتوبر 1995 بفيينا صكا جديدا ملزما من صكوك القانون الإنساني يحظر استخدام الأسلحة الليزرية لإصابة الجنود أو المدنيين بالعمى
the view had always been that the articles would take the form of an international convention and, for that reason, they had been drafted in the mandatory language characteristic of such an instrument.
المواد ستتخذ شكل اتفاقية دولية، ولهذا السبب، فإنها قد صيغت باللغة الإلزامية المميزة لصك من هذا القبيل
The end of the cold war, which for so many years almost paralysed the work of the Organization, has presented us with a unique opportunity to turn the United Nations into the instrument that it was originally intended to be.
إن نهاية الحرب الباردة التي شلت تقريبا ولسنوات عديدة عمل المنظمة، أتاحت لنا فرصة فريدة لتحويل اﻷمم المتحدة إلى اﻷداة التي أريد لها أصﻻ أن تكون
Results: 27412, Time: 0.0817

Top dictionary queries

English - Arabic