FUTURE INSTRUMENT in Arabic translation

['fjuːtʃər 'instrʊmənt]
['fjuːtʃər 'instrʊmənt]
صك مقبل
future instrument
الصك المقبل
الصك المستقبلي
الصك القادم

Examples of using Future instrument in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
With respect to the law of the non-navigational uses of international watercourses, he wondered what precise function the future instrument was meant to perform.
وفيما يتعلق بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير المﻻحية تساءل ممثل اسبانيا عن الدور الفعلي للصك المقبل
Such a study will offer an opportunity to look into the most effective way of incorporating the future instrument into the existing system of international, regional, subregional and national standards with a view to achieving effective control at all levels.
وستتيح هذه الدراسة الفرصة للنظر في أشد السبل فعالية لدمج الصك المقبل في النظام الحالي من المعايير الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية بغية تحقيق مراقبة فعالة على جميع الصعد
The Commission decided that it was too early to make a decision on the form of a future instrument on treaty-based investor-State arbitration and that broad discretion should be left to the Working Group in that respect.
وقرّرت اللجنة أن من السابق لأوانه البت في شكل الصك المقبل بشأن التحكيم التعاهدي وضرورة منح الفريق العامل صلاحية تقديرية واسعة في ذلك الشأن
He described the items which were listed in his report and which the future instrument should contain on protection against impunity, prevention, the right to compensation and the protection of children.
وذكّر السيد نواك بالنقاط التي سردها في تقريره والتي ينبغي أن يتضمنها الصك المستقبلي فيما يخص الضمانات ضد الإفلات من العقاب، والوقاية، والحق في التعويض، وحماية الأطفال
Speaking on behalf of Arab countries, one representative stressed that the future instrument on mercury should be clearly defined, focusing on the protection of human health and the environment from mercury releases.
وتحدث أحد الممثلين باسم مجموعة البلدان العربية، فشدد على ضرورة أن يكون الصك المقبل بشأن الزئبق واضح المعالم، وأن يركز على حماية صحة الإنسان والبيئة من إطلاقات الزئبق
However, other participants thought that it would be preferable to indicate clearly in the future instrument the various measures that should be taken in that regard in order to set out States ' obligations clearly.
ومن الأفضل، في رأي مشاركين آخرين، أن يُحدد بوضوح في الصك المستقبلي مختلف التدابير الواجب اتخاذها في هذا الخصوص، بغية تحديد التزامات الدول بشكل بيِّن
the issue of whether any of the substantive topics currently included in the draft convention should be deferred for consideration in a possible future instrument.
كان أي من المسائل الموضوعية المدرجة حاليا في مشروع الاتفاقية ينبغي أن يؤجل لكي يُتناول في صك مقبل محتمل
The Commission had decided that it was too early to make a decision on the form of a future instrument on treaty-based arbitration and that broad discretion should be left to the Working Group in that respect.
ورأت اللجنة أن من السابق جدا لأوانه أن يُبَتّ في شكل الصك المقبل بشأن التحكيم التعاهدي، وأن يُعطى الفريق العامل صلاحية تقديرية واسعة في هذا الشأن
At the same time, bearing in mind the significant expense involved in technical modification of such mines, the future instrument should include specific provisions relating to assistance in dealing with such problems.
وفي الوقت ذاته، فإنه ينبغي تضمين الصك القادم أحكاماً محددة ذات صلة بالمساعدة في معالجة هذه المشاكل، مع مراعاة ما تتطلبه التعديلات التقنية لهذه الألغام من نفقاتٍ باهظة
Furthermore, several delegations considered that, as with the provisions on extradition, the future instrument could, in the absence of any judicial cooperation treaty between the States concerned, serve as a legal basis for such cooperation.
ومن جهة أخرى، رأت وفود عديدة أن الصك المستقبلي يجب أن يكون أساساً قانونياً للمساعدة القضائية على غرار الأحكام المتعلقة بالتسليم بالنظر إلى عدم وجود معاهدة خاصة بالمساعدة القضائية بين الدول المعنية
(c) A judge or official of an international court. Some delegations felt that the conduct described in this paragraph should not be included in this article, in particular in view of the possibility of including such offences in a future instrument on corruption.
ج قاض أو موظف في محكمة دولية. رأت بعض الوفود أن السلوك الموصوف في هذه الفقرة ينبغي أﻻ يدرج في هذه المادة، وخاصة بالنظر الى إمكان اضافة هذه الجرائم في صك مقبل بشأن الفساد
As to the basic principles which the Commission proposed to include in the future instrument(para. 86 of the Commission ' s report), it would not be easy to achieve an appropriate balance, since some of the issues involved were sensitive and far-reaching.
وأشار إلى أنه فيما يتعلق بالمبادئ اﻷساسية التي تقترح اللجنة إدراجها في الصك المقبل الفقرة ٦٨ من تقرير اللجنة، فلن يكون من السهل تحقيق التوازن المناسب، نظرا ﻷن بعض المواضيع ذات الصلة، حساسة وبعيدة اﻷثر
Cooperation and assistance in the destruction of stockpiles of MOTAPM that do not meet and cannot be modified to meet the humanitarian and military norms on MOTAPM that would be contained in any future instrument on MOTAPM.
التعاون والمساعدة على تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تفي ولا يمكن تعديلها للوفاء بالمعايير الإنسانية والعسكرية التي سترد في أي صك مقبل بشأن هذه الألغام
international normative instrument and suggested the most important points that the future instrument should cover.
دولي ملزم قانوناً، كما اقترح أهم النقاط التي ينبغي أن يتضمنها الصك المستقبلي
His delegation noted that it was suggested that the future instrument should be divided into two parts. The first part, setting out the principles to which he had just referred, would be non-binding and reflect customary law with the corresponding legal consequences.
ومضى يقول إن وفده يﻻحظ أن هناك اقتراحا بتقسيم الصك المقبل إلى جزءين: فيحدد الجزء اﻷول المبادئ التي أشار هو إليها آنفا ويكون غير ملزم ويمثل القانون العرفي مع ما تترتب عليه من آثار قانونية مقابلة
Some representatives considered it useful to specify that the future instrument would not affect existing international watercourse agreements unless the States parties to such agreements decided otherwise.
ورأى بعض الممثلين أن من المفيد النص بالتحديد على أن الصك المقبل لن يؤثر في اتفاقات المجاري المائية الدولية الحالية ما لم تقرر الدول اﻷطراف في تلك اﻻتفاقات خﻻف ذلك
Support was expressed for the Working Group ' s proposal that the future instrument should be divided into two parts, the first containing general principles concerning nationality in all situations of State succession, and the second containing rules on specific situations of State succession.
أبدي التأييد ﻻقتراح الفريق العامل الداعي إلى أن ينقسم الصك المقبل إلى جزأين، يتضمن الجزء اﻷول مبادئ عامة بشأن الجنسية في جميع حاﻻت خﻻفة الدول، ويتضمن الجزء الثاني قواعد بشأن حاﻻت محددة من خﻻفة الدول
It is hoped that the draft mandate prepared by the ad hoc committee could be adopted by the General Assembly at its fifty-seventh session so that the negotiation of the future instrument could begin in 2003.
وسيكون من المستحسن أن تعتمد الجمعية العامة خلال دورتها السابعة والخمسين مشروع الولاية الذي ستعده اللجنة الخاصة، ثم يبدأ التفاوض بشأن الصك المقبل في عام 2003
Many representatives emphasized the need for financial and technical assistance to enable developing countries and countries with economies in transition to meet their legal obligations under the future instrument.
وأكد الكثير من الممثلين الحاجة إلى مساعدات مالية وتقنية لتمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من تحقيق التزاماتها القانونية بموجب الصك المقبل
make it easier for States which were not party to that Statute to ratify the future instrument.
إلى النظام الأساسي لكي تتمكن الدول التي ليست أطرافاً فيه من التصديق على الصك المقبل بسهولة أكبر
Results: 88, Time: 0.0795

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic