ISSUE-SPECIFIC in Arabic translation

المتعلقة بمسائل محددة
المتعلقة بمسألة محددة
خاصة بمسائل محددة
المتعلقة بقضايا محددة
معنية بقضايا محددة

Examples of using Issue-specific in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Domestic violence is an issue that has been the primary focus of issue-specific NGOs like Mapusaga o Aiga in collaboration with the Ministry of Women Affairs.
وقد كان العنف المنزلي محور التركيز الرئيسي للمنظمات غير الحكومية المتخصصة بمواضيع محددة، مثل منظمة" جنة الأسرة"، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة
This could be done on an issue-specific basis and through the setting up of ad hoc groupings of NGOs around the issues addressed;
ويمكن القيام بذلك على أساس مواضيع محددة ومن خﻻل إنشاء تجمعات من المنظمات غير الحكومية تخصص لمعالجة القضايا المطروحة
The Council now holds an annual dialogue with the Executive Secretaries, and the regional commissions increasingly provide issue-specific input to the Council ' s work.
والمجلس يعقد الآن حوارا سنويا مع الأمناء التنفيذيين، ويتزايد تقديم اللجان الإقليمية مساهمات في أعمال المجلس تتعلق بمسائل محددة
Work on cross-cutting issues will follow a two-track approach consisting of mainstreaming and issue-specific projects.
سوف يتبع العمل بشأن القضايا الشاملة نهجاً من مسارين يشمل التعميم ومشاريع معنية بالقضايا
Work on the cross-cutting issues will follow a two-track approach, consisting of mainstreaming and issue-specific projects.
وسيتبع العمل المتعلق بالقضايا الشاملة نهجاً ذا مسارين يتكون من الإدماج ومشاريع تتناول قضايا محددة
areas of work are: indicators; interaction with ACC machinery; and issue-specific concerns.
المؤشرات؛ والتفاعل مع آلية لجنة البرنامج والتنسيق؛ والشواغل المتعلقة بمواضيع محددة
The Second International Meeting on Sustainable Consumption and Production, * organized jointly with UNEP in Costa Rica, resulted in the creation of five issue-specific task forces.
وأفضى الاجتماع الدولي الثاني المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين*، المعقود في كوستاريكا، الذي شارك في تنظيمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلى إنشاء خمس فرق عمل لمواضيع محددة
The output was lower owing to the more frequent use of targeted technical and issue-specific assessments in order to review the mandate implementation and resources.
ويعزى انخفاض الناتج إلى زيادة تواتر استخدام التقييمات التقنية المحددة الهدف والمتعلقة بمسائل معينة لاستعراض تنفيذ الولايات والموارد المتاحة لذلك
Guidance document for the preparation of general and issue-specific communication strategies, in collaboration with the Department of Public Information.
وضع وثيقة توجيهية في إطار إعداد استراتيجيات اتصال عامة ومحددة المسائل، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام
The Special Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to make more use of issue-specific workshops and briefings throughout the year to pursue a focused cooperation on questions related to peacekeeping as one component in the dialogue between Member States and the Secretariat.
وتشجع اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على زيادة الإفادة من حلقات العمل والإحاطات المتعلقة بمسائل محددة على مدار السنة لتحقيق تعاون مركز بشأن مسائل تتصل بحفظ السلام، كعنصر في الحوار بين الدول الأعضاء والأمانة العامة
(b) The Department ' s involvement in the coordination and implementation of issue-specific programmes should be on an exceptional and transitory basis, and at the request of the Inter-Agency Standing Committee.
(ب) وينبغي أن تكون مشاركة الإدارة في تنسيق وتنفيذ البرامج المتعلقة بمسائل محددة على أساس استثنائي ومؤقت وبناء على طلب من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
The Special Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to make more use of issue-specific workshops and briefings throughout the year to pursue a focused cooperation with Member States on questions related to peacekeeping.
وتشجع اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على زيادة الاستفادة من حلقات العمل والإحاطات الإعلامية المتعلقة بمسألة محددة طوال السنة لتحقيق تعاون مركز مع الدول الأعضاء بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
The Group also decided to continue with its current format, which included an annual session at different locations under a rotating chairmanship, weekly meetings at United Nations Headquarters and issue-specific task forces.
وقرر الفريق أيضا أن يواصل تشكيلته الحالية التي تشمل عقد دورة سنوية في مواقع مختلفة تكون رئاستها تناوبية، واجتماعات أسبوعية في مقر الأمم المتحدة وإنشاء فرق عمل مكلفة بمهام محددة
They deal with a variety of human rights situations, from monitoring the implementation of treaty obligations regarding economic, social, cultural, civil and political rights, the rights of children, torture and racial discrimination, to country and thematic rapporteurs, and issue-specific activities.
وهي تعالج مجموعة متنوعة من حاﻻت حقوق اﻻنسان، من رصد تنفيذ اﻻلتزامات التعاهدية المتعلقة بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، وحقوق الطفل، والتعذيب والتمييز العنصري، الى المقررين القطريين والمواضيعيين، واﻷنشطة المتعلقة بقضايا محددة
UNMISS: a short-term issue-specific strategy after the crisis in Jonglei; MONUSCO: media relations strategy on the clashes between M23 rebels
بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان: وضع استراتيجية قصيرة الأمد متعلقة بمسألة محددة بعد الأزمة في ولاية جونقلي؛ وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية:
In particular, assistance will be provided through issue-specific and practical training, exchange of experiences, provision of information and toolkits, integrated regional programmes, targeted advice and regional consensus-building, including multi-stakeholder policy dialogues.
ويجدر بالإشارة بوجه خاص أن المساعدة ستقدم من خلال توفير التدريب المحدد والعملي، وتبادل الخبرات، وتوفير المعلومات ومجموعات الأدوات، والبرامج الإقليمية المتكاملة، والإرشادات المحددة، وبناء توافق الآراء على الصعيد الإقليمي، من خلال قنوات منها حوارات أصحاب المصلحة المتعددين بشأن السياسات
The participants welcomed the shift to a more thematic approach to activities and reiterated the need to articulate common strategies for cooperation in a more thematic and issue-specific context.
ورحب المشاركون بالتحول إلى نهج مواضيعـي بدرجـة أكبـر لتناول الأنشطة وأعادوا تأكيد الحاجة إلى الإعلان عن استراتيجيات مشتركة للتعاون في سياق أكثر اتساما بالمواضيعية والخاص بمسائل محددة
In addition to holding an annual session, the Group has created a number of issue-specific task forces for coordinating the planning and implementation of joint communications strategies on priority issues.
وإلى جانب عقد دورة كل سنة، أنشأ الفريق عددا من فرق العمل لمواضيع محددة لغرض تنسيق عملية تخطيط وتنفيذ الاستراتيجيات المشتركة للاتصالات فيما يتعلق بالمسائل ذات الأولوية
There has also been support for the creation of issue-specific management and technological systems, adaptation of technologies, use of Southern experts for project implementation and advisory services, support for centres of excellence and networking of Southern institutions.
وقُدّم أيضا دعم لإنشاء نظم تكنولوجية وإدارية لمواضيع محددة، ولتكييف التكنولوجيات، واستخدام خبراء بلدان الجنوب من أجل تنفيذ المشاريع وتقديم الخدمات الاستشارية، ودعم مراكز الخبرة الفائقة لمؤسسات الجنوب، وإقامة الشبكات فيما بينها
large inter-governmental organizations(IGOs); many of these are disease-specific or issue-specific, such as HIV control or Smallpox Eradication.
وكثيرا ما يكون عديد منها متخصصا بالأمراض أو القضايا مثل مراقبة الإيدز أو استئصال الجدري
Results: 77, Time: 0.0594

Top dictionary queries

English - Arabic