Examples of using Language professionals in English and their translations into Arabic
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
University in 1979 as a joint project between the United Nations and the Chinese government to train language professionals.
Common challenges faced by both interpretation and translation services are the shortage of professionals, the forthcoming retirement of a significant proportion of language professionals from the regular staff in the organizations, and insufficient succession planning.
(f) Streamlining examinations for and recruitment of language professionals: the Department has analysed the existing methods and the work involved in organizing and marking examinations and in recruiting language professionals and is in the process of adjusting procedures where feasible.
Continued focus on the training of staff and targeted outreach to educational institutions that train language professionals will allow the Department to ensure the replacement of its retiring language experts and hasten the transition to new technologies and efficiency tools.
Training of staff and targeted outreach to educational institutions that train language professionals will allow the Department to facilitate the transition of institutional memory and specialized expertise and the adoption of contemporary working methods that take advantage of available technologies.
After consolidating all efforts to recruit high-quality language professionals, the organizations should give strong consideration to providing them with attractive incentives in terms of training
The Acting Director of the Conference Services Division of the United Nations Office at Geneva prefaced her introductory remarks by commenting further on the situation of vacancy rates for United Nations language professionals in general.
Concern was expressed at the apparent inadequacy of resources for conference services at Nairobi and the factors that made it difficult for the duty station to attract and retain language professionals, particularly for posts funded from extrabudgetary resources.
The Department has taken a proactive approach to attracting and retaining language professionals given that the rate of its forecast retirements over the period from 2012 to 2017, at 4.6 per cent per year, is more than double the overall Secretariat rate of 1.8 per cent per year.
They also contribute to setting up mechanisms to face the multiple challenges related to the anticipated shortfall in language professionals as part of succession planning efforts taken by some organizations to address generational replacement and the scarcity of qualified interpretation and translation candidates.
In recognition of the realities of the freelance market, the General Assembly agreed, after adopting resolution 37/237 of 21 December 1982, to grant Conference Services sufficient flexibility in recruiting retired language professionals by exempting them from the $12,000 yearly earnings limit.
During its consideration of the Secretary-General ' s proposals under this section, the Advisory Committee was informed that, during the biennium 2010-2011, the Department had further strengthened its outreach activities with a view to raising language students ' awareness of employment opportunities at the United Nations and expanding the potential pool of language professionals.
Outreach and training were also important in improving the quality of contractual translation, and the Department was considering new approaches to attract and train a pool of young language professionals, which included mentoring arrangements involving students and in-house revisers, as well as an expanded language internship programme.
Welcomes the existing memorandums of understanding between the Organization and 22 universities as a way to strengthen the training of language professionals in order to improve the recruitment of qualified language staff, and requests the Secretary-General to continue his efforts to assess the appropriate number of memorandums of understanding in order to fulfil the needs of the Organization;
Welcomes the existing memorandums of understanding between the Organization and 22 universities as a way to strengthen the training of language professionals in order to improve the recruitment of qualified language staff, and requests the Secretary-General to continue his efforts to assess the appropriate number of memorandums of understanding in order to fulfil the needs of the Organization;
Enhancing the capacity of language professionals.
Recruitment of qualified language professionals continued to be a challenge.
Our platform is dedicated for language professionals from all over the world!
The CEFR is of particular interest to language professionals involved in language teaching and testing.
In addition, full implementation of Inspira will enhance transparency in the management of rosters of language professionals.