MORATORIUMS in Arabic translation

[ˌmɒrə'tɔːriəmz]
[ˌmɒrə'tɔːriəmz]
وقفا اختياريا
قرارات الوقف الاختياري
اﻻختياري
optional
moratorium
للوقف الاختياري
moratorium
وقفاً اختيارياً

Examples of using Moratoriums in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, the Group believes that moratoriums do not take the place of the signing, ratification and entry into force of the latter.
بيد أن المجموعة ترى أن الوقف ليس بديلا عن التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمصادقة عليها ونفاذها
Such self-imposed moratoriums cannot, however, replace the legally
بيد أنه ليس بإمكان هذا الوقف المفروض ذاتيا
Pending such entry into force, moratoriums on nuclear testing or any other nuclear explosions declared should be observed by all States;
وريثما يتم بدء نفاذها، ينبغي لجميع الدول احترام وقف التجارب النووية أو التفجيرات النووية الأخرى
We welcome the action of those four States that have decreed such moratoriums.
إننا نرحب بما قامت به تلك الدول الأربع التي أمرت بهذا الوقف
Some local governments have placed temporary moratoriums on utility turnoffs under certain conditions, such as cold weather, the presence of a child, elderly, or sick person, or political controversies.[5].
فرضت بعض الحكومات المحلية وقفاً مؤقتاً لفصل الخدمات في ظروف معينة، مثل الطقس البارد أو وجود طفل أو مُسن، أو شخص مريض، أو خلافات سياسية.[1
Examples include moratoriums on offshore oil exploration in Belize and Italy as well as just transition plans related to the coal industry in Germany and Spain.
ومن الأمثلة على ذلك الوقف الاختياري للتنقيب عن النفط في البحار في بليز وإيطاليا، فضلاً عن خطط الانتقال المرتبطة بصناعة الفحم في ألمانيا وإسبانيا
They should declare moratoriums on the production of weapons-grade fissile material and sign and ratify the CTBT.
ويدعوهما إلى إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية من النوع المستخدم في صنع الأسلحة والتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها
The declared or de facto nuclear-test moratoriums which have been in effect show that ratifying the Treaty does not detract from national security.
ويبين الوقف الاختياري للتجارب النووية المعلن أو الفعلي الذي لا يزال سارياً أن التصديق على المعاهدة لا ينتقص من الأمن الوطني
Our King highly appreciated the actions of those concerned countries that have declared moratoriums on the export, transfer
وقدر مليكنا حق التقدير اﻹجراءات التي اتخذتها البلدان المعنية التي أعلنت عن وقف اختياري لتصدير أو نقل
At the same time, several nuclear-weapon States have initiated moratoriums on testing, thus greatly diminishing the possibility of a devastating nuclear war.
وفي الوقت نفسه شرعت عدة دول حائزة لﻷسلحة النووية في تطبيق وقف اختياري لتجاربها ومن ثم قلصت كثيرا إمكانية نشوب حرب نووية كاسحة
The decision by most nuclear-weapon States to maintain moratoriums on testing nuclear weapons has made a major contribution to an improved negotiating atmosphere in the Conference on Disarmament.
وقرار معظم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية باﻹبقاء على الوقف اﻻختياري لتجارب اﻷسلحة النووية قد أسهم إسهاما كبيرا في تحسين الجو التفاوضي في مؤتمر نزع السﻻح
Pending the conclusion of such a treaty, calls were made for moratoriums to be declared and upheld on the production of fissile
وانتظارا لإبرام هذه المعاهدة، وجهت نداءات من أجل إعلان وتأييد وقف اختياري لإنتاج المواد الإنشطارية للأسلحة النووية
The Australian Government welcomed the testing moratoriums which a number of nuclear-weapon States had had in place for some time and it urged their continuation.
وأضاف أن الحكومة اﻻسترالية ترحب بوقف التجارب الذي يلتزم به عدد من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لبعض الوقت وتحث على مواصلته
Welcomes the moratoriums on further testing declared by certain States and their statements in the General Assembly relating to the CTBT”;
تُرحب بوقف إجراء مزيد من التجارب الذي أعلنت عنه بعض الدول، وترحب بالبيانات التي أدلت بها في الجمعية العامة فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية"
The first track concerns moratoriums on the transfer of landmines to non-State entities and to States which are not bound by the Protocol to the Convention on certain conventional weapons.
فأما المسلك اﻷول فيتعلق بوقف إرسال اﻷلغام اﻷرضية إلى كيانات غير حكومية وإلى دول غير مرتبطة ببروتوكول اﻻتفاقية الخاصـــة ببعض اﻷسلحة التقليدية
Malta does not produce or export anti-personnel land-mines and welcomes the moratoriums declared by other States on the export of anti-personnel land-mines.
وﻻ تنتج مالطة أو تصدر ألغاما برية مضادة لﻷفراد. وهي ترحب بالوقف اﻻختياري الذي أعلنت عنه الدول اﻷخرى لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
In the meantime, existing moratoriums on tests and production of fissile material for weapons purposes must be preserved and even strengthened.
وفي غضون ذلك، يجب المحافظة على الوقف الاختياري للتجارب وإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة المعمول به حاليا، بل وتعزيزه
Australia called on India and Pakistan to maintain the moratoriums which they had announced and hoped that they would soon sign the CTBT.
أما فيما يتعلق بالهند وباكستان، فتأمل أستراليا في أن يحافظا على الوقف الاختياري الذي أعلناه وأنهما سيوقعان في وقت قريب على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
In the meantime, the nuclear-weapon States should declare or reconfirm moratoriums on nuclear weapons test explosions and all other nuclear explosions;
وفي الوقت نفسه، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعلن أو تعيد تأكيد الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية الأخرى
I am pleased to have this opportunity today to introduce this important draft resolution calling for States to adopt moratoriums on the export of anti-personnel land-mines.
ويسرني أن تتاح لي اليوم هذه الفرصة ﻷعرض مشروع القرار الذي يدعو الدول الى اعتماد وقف اختياري بشأن تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
Results: 203, Time: 0.0647

Top dictionary queries

English - Arabic