OUTPOSTED in Arabic translation

المنتدبين
assignment
assigned
seconded
deployed
outposted
delegates
duty
نقلت
transferred
خارج المقر

Examples of using Outposted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Outposted staff perform tasks that required a certain degree of expertise beyond the knowledge expected of a good generalist.
ويقوم الموظفون المنتدبون بمهام تتطلب درجة من الخبرة الفنية تتجاوز المعرفة المتوقعة من موظف جيد غير متخصص
The outposted functions include human resources management(personnel administration, payroll and recruitment), supply management, finance and training, as well as some procurement and logistics functions.
وتشمل الوظائف المنقولة إدارة الموارد البشرية(إدارة شؤون العاملين والرواتب والتوظيف)، وإدارة الإمدادات، والتمويل والتدريب، إضافة إلى بعض مهام المشتريات واللوجستيات
Better synergy between the regional programme and country programmes should to be achieved by assigning responsibility for the oversight of regional programmes to offices in the outposted country operations divisions.
(ب) ينبغي تحسين التآزر بين البرامج الإقليمية والبرامج القطرية بأن يُعهد بالمسؤولية عن الإشراف على البرامج الإقليمية إلى مكاتب في شعب العمليات القطرية المنتدبة
UNHCR agreed with the Board ' s recommendation that it prepare comparative statistics and indicators to measure the improvement in the quality of the services delivered by outposted units.
ووافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تُعِدَّ إحصاءات ومؤشرات مقارنة لقياس مدى التحسن في جودة الخدمات التي تقدمها الوحدات المنقولة
UNDP has also made available the services of a Senior Bureau Finance Officer to assist the outposted officer.
وقد أتاح البرنامج اﻹنمائي أيضا خدمات موظف مالي أقدم بالمكتب لمساعدة هذا الموظف المنتدب
The Committee sought additional clarification on the modalities for payment of outposted local staff and the legal authority for those payments.
وطلبت اللجنة توضيحات إضافية بشأن طرائق دفع مرتبات الموظفين المحليين المنتدبين إلى الخارج والسند القانوني لهذه المدفوعات
UN-Habitat now undertakes more quality assurance reviews over data submitted by outposted offices with analysis and follow-up of discrepancies and exceptions.
ويضطلع موئل الأمم المتحدة حاليا بمزيد من استعراضات ضمان الجودة للبيانات المقدمة من المكاتب البعيدة عن المقر، مع تحليلها ومتابعة الفوارق والاستثناءات
other units) has more than 70 staff outposted to regional service centres and other field-based locations.
البيئة العالمية والوحدات الأخرى) ما يربو على 70 موظفا منتدبين لمراكز الخدمة الإقليمية والمواقع الميدانية الأخرى
She confirmed the close collaboration between UNICEF and UNFPA, and commented on the increasing number of outposted staff and field trips.
وأكد وجود تعاون وثيق بين اليونيسيف وصندوق السكان، وعلق على العدد المتزايد من الموظفين المنتدبين إلى المكاتب الإقليمية والجولات الميدانية
this organization still operates with some offices even unable to open bank accounts and a data system that does not allow many outposted offices to track their financial expenditure.
هذه المنظمة لا تزال تعمل بمكاتب غير قادرة حتى على فتح حسابات مصرفية، وبنظام بيانات لا يتيح للكثير من المكاتب الخارجية أن تتعقّب نفقاتها المالية
In this regard, OIOS and UNDP, which have the highest number of outposted auditors(116 and 32 respectively), have brought to the Inspectors ' attention the difficulty of finding qualified and competent candidates with the necessary language skills and background.
وفي هذا الشأن، وجَّه مكتب خدمات الرقابة الداخلية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللذان لديهما أكبر عدد من مراجعي الحسابات المنتدبين(116 في المكتب و32 في البرنامج) نظر المفتشين إلى صعوبة العثور على مرشحين مؤهلين يتمتعون بالكفاءة وبالمهارات اللغوية والخبرات اللازمة
in the inventory report prepared by the outposted offices;
في تقرير المخزون الذي تعده المكاتب الخارجية
Also requests the Executive Director to give due consideration in the forthcoming organizational review to the need for increased decentralization and delegation of authority to enhance the efficiency and impact of country activities, including with regard to the regional and outposted offices, at various levels;
يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يولي الاعتبار الواجب في الاستعراض التنظيمي المرتقب إلى الحاجة لزيادة اللامركزية وتفويض السلطات لتعزيز كفاءة وأثر الأنشطة القطرية، بما في ذلك ما يتعلق بالمكاتب الإقليمية والخارجية على شتى المستويات
As indicated in paragraph 7.77 above, it is proposed to redeploy one General Service post from this subprogramme to the unit on sustainable development outposted to Geneva.
وكما ورد في الفقرة ٧-٧٧ أعﻻه، من المقترح نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من هذا البرنامج الفرعي الى الوحدة المعنية بالتنمية المستدامة التي نقلت الى جنيف
Requests the Executive Director to keep under review the appropriate configuration of regional offices, the relationship between regional and outposted offices of the United Nations Environment Programme and the future development of subregional offices as circumstances warrant and resources become available;
يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل استعراض التشكيل المناسب للمكاتب اﻹقليمية والعﻻقة بين المكاتب اﻹقليمية والمكاتب خارج المقر، التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وتطور المكاتب دون اﻹقليمية في المستقبل حسب ما تقتضيه الظروف وعندما تصبح الموارد متاحة
In the staff survey of October 2009, 65 per cent of staff members reported improved collaboration across units and divisions and 61 per cent reported improved collaboration between headquarters and outposted offices over the previous 12 months.
وفي الدراسة الاستقصائية للموظفين التي أُجريت في تشرين الأول/أكتوبر 2009، أفاد 65 بالمائة من الموظفين بحدوث تحسن في التعاون بين الوحدات والشعب وأفاد 61 بالمائة بوجود تحسن في التعاون بين المركز الرئيسي والمكاتب الخارجية على مدار الشهور الإثنى عشر السابقة
The Task Force established a five-stage plan of action(awareness, management framework, inventory and assessment, implementation and contingency) addressing the needs of the United Nations Office at Nairobi, UNEP and Habitat, as well as those of their outposted offices.
ووضعت فرقة العمل خطة مكونة من خمس مراحل الوعي، وإطار اﻹدارة، والمخزون السلعي والتقييم، والتنفيذ، وحاﻻت الطوارئ تتناول احتياجات مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والموئل، وكذلك مكاتبها خارج المقر
Provision is made for payment of a meal and accommodation allowance of $100 per person per day for military personnel outposted from Somalia to locations where United Nations accommodation and rations may not be available.
يرصد اعتماد لبدل الوجبات واﻹقامة يبلغ ١٠٠ دوﻻر للشخص يوميا بالنسبة إلى اﻷفراد العسكريين الذين ينقلون من الصومال إلى مواقع ﻻ تتاح فيها أماكن اﻹقامة وحصص اﻹعاشة التي توفرها اﻷمم المتحدة
Furthermore, the work of the Institute is supported by outposted offices in New York, Brasilia and Hiroshima, Japan, and a Research Department responsible for developing research activities on knowledge systems conducive to delivering better training.
إضافة إلى ذلك، تدعم أعمال المعهد مكاتب خارجية في نيويورك وبرازيليا وفي هيروشيما، اليابان، وإدارة للبحوث مسؤولة عن تنمية أنشطة البحث المتعلقة بنظم المعرفة المفضية إلى تحسين ما يقدم من تدريب
These adjustments arose mainly because of weaknesses in the keeping of project asset records at the organization ' s outposted offices, and indicate that major scope remains for improvement in the completeness and accuracy of its asset records.
ونشأت هذه التسويات أساسا بسبب مواطن الضعف في مسك سجلات أصول المشاريع في المكاتب الخارجية التابعة للمنظمة وتشير إلى وجود متسع كبير للتحسين في سجلات أصولها من ناحيتي الاكتمال والدقة
Results: 74, Time: 0.0897

Top dictionary queries

English - Arabic