OVER THE PREVIOUS TWO YEARS in Arabic translation

['əʊvər ðə 'priːviəs tuː j3ːz]
['əʊvər ðə 'priːviəs tuː j3ːz]
على مدى السنتين السابقتين
على مدار العامين الماضيين
خلال العامين السابقين
خﻻل السنتين الماضيتين
السنتين المنصرمتين
على مدار السنتين الماضيتين

Examples of using Over the previous two years in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Executive Director thanked delegations for their constructive comments and their strong show of support and reiterated the importance of the Board ' s support to UNOPS over the previous two years.
وتوجه المدير التنفيذي بالشكر إلى الوفود على تعليقاتها البناءة، وعلى ما أظهرته من تأييد قوي، وكرر التأكيد على أهمية الدعم الذي قدمه المجلس إلى المكتب على مدى السنتين السابقتين
The adoption of the benchmark and indicator system that had been developed over the previous two years and the discussion and planning of the subsequent map development process were the two main objectives of the meeting.
وكان اعتماد نظام المقاييس والمؤشرات الذي تم تطويره على مدى السنتين الماضيتين ومناقشة عملية رسم الخريطة لاحقاً والتخطيط لها الهدفين الرئيسيين للاجتماع
The budget proposals before the Committee reflected all the concerns that had been raised over the previous two years, including the question of the high ratio of General Service to Professional staff in Geneva and Nairobi.
وأضاف قائﻻ إن مقترحات الميزانية المعروضة على اللجنة تراعي جميع الشواغل التي أثيرت خﻻل العامين الفائتين، بما في ذلك مسألة ارتفاع نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية في جنيف ونيروبي
A number of representatives requested more detailed information on the expenditure of funds made available over the previous two years to see how the secretariat had adjusted its priorities in line with the lower than expected income.
وطلب عدد من الممثلين مزيداً من المعلومات التفصيلية بشأن إنفاق الأموال التي توافرت خلال السنتين الماضيتين لمعرفة كيف عدَّلت الأمانة أولوياتها بالاتساق مع الدخل الذي انخفض أكثر مما كان متوقّعاً
The numerous reforms undertaken over the previous two years, including the conduct of pre-trial procedures by the Chambers ' senior legal officers, the additional powers conferred on judges to control proceedings and the adoption of practice directions, will continue to improve the pace of judicial activity.
وسيتواصل تحسن وتيرة النشاط القضائي بفضل الإصلاحات العديدة التي جرت خلال السنتين الماضيتين، بما فيها قيام كبار الموظفين القانونيين لدوائر المحكمة بالإجراءات التمهيدية والسلطات الإضافية الممنوحة للقضاة للإشراف على الإجراءات واعتماد توجيهات العملية
The numerous reforms undertaken over the previous two years, including the conduct of pre-trial procedures by Chambers ' senior legal officers, the additional powers conferred on judges to control proceedings and the adoption of practice directions, will continue to improve the pace of judicial activity.
وسوف تؤدي عمليات الإصلاح العديدة التي أجريت خلال السنتين الماضيتين، بما في ذلك اضطلاع كبار الموظفين القانونيين للدوائر بالإجراءات التمهيدية، والسلطات الإضافية التي أسندت إلى القضاة في مراقبة الإجراءات، واعتماد التوجيهات الإجرائية، إلى زيادة سرعة النشاط القضائي
The gradual increase in ODA over the previous two years and the undertakings given by the European Union and the Group of Eight at Gleneagles were therefore most welcome.
ولهذا فإن الزيادة التدريجية في المساعدة الإنمائية الرسمية على مدى السنتين الماضيتين، والتعهدات التي اضطُلِع بها من جانب الاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية في" غلينيغلز"، جديرة بكل ترحاب
Thus, over the previous two years, in addition to those who had been disciplined on the recommendation of the National Human Rights Commission(CNDH), almost 1,000 public servants had been dismissed, 1,139 had received minor punishment, and 317 had been prosecuted.
ففي خلال السنتين الماضيتين، وإلى جانب الذين وقعوا تحت طائلة العقاب بناء على توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، تم عزل نحو 000 1 موظف من مناصبهم، وحكم بجزاءات بسيطة على 139 1 موظفاً، وتمت ملاحقة 317 موظفاً ملاحقة جنائية
other cruel, inhuman or degrading treatment on detainees or suspects over the previous two years.
211 من المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون قد أُدينوا خلال السنتين الماضيتين لاستخدامهم التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ضد محتجزين أو مشبه فيهم
Referring to challenges in connection with the turbulence in the Arab world over the previous two years, the delegation stated that the United Arab Emirates had worked to maintain its stability
وبالإشارة إلى التحديات المتصلة بالاضطرابات في العالم العربي خلال السنتين الماضيتين، ذكر الوفد أن الإمارات العربية المتحدة تعمل على الحفاظ على استقرارها
Consultative meetings of the Community had been held over the previous two years to improve understanding of the proposed court within member countries; at those meetings, the possible implications
وأعلن أنه عقدت اجتماعات استشارية للمجموعة على مدى العامين الماضيين لتحسين فهم الدول اﻷعضاء في المجموعة للمحكمة المقترحة؛ وتم في تلك اﻻجتماعات النظر
Owing to its geographic situation, Italy had been exposed over the previous two years to massive inflows of migrants and the country was at the forefront of an extraordinary effort to save human lives at sea.
وبسبب موقع إيطاليا الجغرافي، ما فتئت تتعرض على مدى السنتين الماضيتين لتدفقات هائلة للمهاجرين وكان البلد في طليعة جهود استثنائية لإنقاذ الأرواح البشرية في البحر
Ambassador Lyall Grant thanked the outgoing members of the Security Council-- Austria, Japan, Mexico, Turkey and Uganda-- for their work over the previous two years, stating that they had made a significant contribution to the Council ' s work individually and collectively.
شكر السفير لايل غرانت للدول المنتهية عضويتها في مجلس الأمن- أوغندا وتركيا والمكسيك والنمسا واليابان- عملَها على مدى العامين الماضيين، منوها بتقديمها، منفردة ومجتمعة، مساهمة كبيرة في عمل المجلس
In closing, he highlighted the need to fund future sessions of the committee, welcomed Mr. Kasten and expressed gratitude to the former head of the Chemicals Branch, Mr. Per Bakken, for guiding the process on mercury over the previous two years.
وسلط المدير التنفيذي الأضواء في ختام كلمته على ضرورة تمويل دورات اللجنة المقبلة، ورحب بالسيد كاستن وأعرب عن امتنانه للرئيس السابق لفرع المواد الكيميائية، السيد بير باكن، لتوجيهه العملية المتعلقة بالزئبق على مدى العامين السابقين
ability to pay their assessed contributions had not improved significantly over the previous two years.
قدرة الدول الأعضاء على دفع أنصبتها المقررة لم تتحسن بدرجة كبيرة خلال السنتين الماضيتين
That proposal replaced the words" provided more than 25 per cent of the third person ' s income in the two-year period preceding the request" with" provided substantial assistance over the previous two years ' '
وينادي هذا الاقتراح بالاستعاضة عن عبارة" قدّمت أكثر من 25 في المائة من دَخْل الشخص مِنْ الغير خلال فترة السنتين السابقتين على الطلب" بعبارة" قدّمت مساعدة جوهرية خلال السنتين السابقتين
In this new edition, the contributors revised their contributions to the first edition in the light of the failed negotiations in Seattle and other developments in the World Trade Organization(WTO) over the previous two years.
وفي هذا العدد الجديد، نقح المساهمون مساهمتهم في العدد الأول في ضوء فشل المفاوضات في سياتل والتطورات الأخرى التي شهدتها منظمة التجارة العالمية على مدى السنتين الماضيتين
46 per cent of Aboriginal people living off-reserve reported being a victim of racism or discrimination at least once over the previous two years.
وأن 46 في المائة من أفراد الشعوب الأصلية التي تعيش خارج المحميات يؤكدون تعرضهم للعنصرية والتمييز مرة واحدة على الأقل خلال العامين السابقين(6
Despite its own economic problems, the Russian Federation had significantly reduced its arrears over the previous two years and, in 1995, had already contributed over $323 million, $120 million of which had been paid in October- the most difficult time for the Organization in financial terms.
ورغم المشاكل اﻻقتصادية التي يعاني منها اﻻتحاد الروسي إﻻ أنه خفﱠض ديونه المتأخرة إلى حد كبير خﻻل السنتين الماضيتين، وقام في عام ١٩٩٥ بالمساهمة بأكثر من ٣٢٣ مليون دوﻻر، سدد منها ١٢٠ مليون دوﻻر في شهر تشرين الأول/أكتوبر الذي يعد أكثر اﻷوقات صعوبة بالنسبة للمنظمة من الناحية المالية
The United States Congress had authorized the allocation of approximately US$ 1 billion over the previous two years, and planned to authorize an additional US$ 400 million for the coming year, to assist in the safe and secure dismantling of weapons of mass destruction and to help prevent their proliferation.
ولقد أجاز كونغرس الوﻻيات المتحدة تخصيص ما يقرب من بليون دوﻻر أمريكي خﻻل السنتين الماضيتين، ويعتزم إجازة ٤٠٠ مليون دوﻻر أمريكي إضافية للسنة القادمة، للمساعدة على التفكيك السليم واﻵمن ﻷسلحة التدمير الشامل وللمساعدة على منع انتشارها
Results: 86, Time: 0.1041

Over the previous two years in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic