POST-COLD WAR in Arabic translation

الحرب الباردة
فترة ما بعد انتهاء الحرب الباردة

Examples of using Post-cold war in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Cinematic revisionism after the post-Cold War.
التحريف السينمائي بعد الحرب الباردة
The post-Cold War United States.
الولايات المتحدة بعد الحرب الباردة
(d) Post-cold war realities and challenges.
د حقائق وتحديات ما بعد الحرب الباردة
Internal conflict has been a hallmark of the post-cold war years.
وتميّزت السنوات التي تلت انتهاء الحرب الباردة بالصراعات الداخلية
The post-cold war years have registered some progress in nuclear arms control.
وقد شهدت سنوات ما بعد الحرب الباردة إحراز شيء من التقدم في مجال تحديد اﻷسلحة النووية
It represents the first post-Cold War, nuclear-related treaty to be concluded by the Conference.
فهي تمثل أول معاهدة تتصل باﻷسلحة النووية يبرمها المؤتمر بعد انتهاء الحرب الباردة
The post-cold war era has been marked by eruption of regional and ethnic conflicts.
لقد اتسمت حقبة ما بعد الحرب الباردة باندﻻع صراعات إقليمية وإثنية
The post-cold war period began in 1989 with the coming down of the Berlin Wall.
لقد بدأت فترة ما بعد الحرب الباردة في عام 1989 بسقوط جدار برلين
In the post-cold war era, the international community could no longer ignore the Republic of China.
وأضاف أنه لم يعد بإمكان المجتمع الدولي، في فترة ما بعد الحرب الباردة، أن يتجاهل جمهورية الصين
The Ad Hoc Committee can review the 1971 Declaration in the light of post-cold war developments.
وبإمكـان اللجنة المخصصة أن تراجع إعﻻن عام ١٩٧١ في ضوء تطورات ما بعد الحرب الباردة
However, there has also been disappointment over the slow pace and direction of post-cold war disarmament.
ولكن كان هناك أيضا شعور بخيبة اﻷمل إزاء بطء خطى نزع السﻻح بعد الحرب الباردة وإزاء وجهته
The annexation of Crimea was predictable and inevitable in light of the unrelenting post-Cold War NATO aggressiveness.
كان ضم شبه جزيرة القرم متوقعًا ولا مفر منه في ضوء عدوانية الناتو التي تلت الحرب الباردة
The New Directions initiative coincided with the post-cold war adoption of more market-oriented economic policies by developing countries.
وتزامنت مبادرة الاتجاهات الجديدة مع اعتماد البلدان النامية، بعد الحرب الباردة، للمزيد من السياسات الاقتصادية الموجهة نحو السوق
The manufacture and trade in small arms has become even more diffuse and complex in the post-cold war era.
وبات تصنيع الأسلحة الصغيرة والاتجار بها مسألة أكثر انتشاراً وتعقيداً في حقبة ما بعد الحرب الباردة
Our hopes for a more peaceful and secure world in the post-cold war era have yet to be realized.
ولم تحقق بعد آمالنا في نشوء عالم أكثر سلاما وأمنا في عهد ما بعد الحرب الباردة
It was this post-Cold War experiment, an attempt to fill the power vacuum after the Wall came down'.
لقد كانت تجربة بعد الحرب الباردة محاولة لمناسبة القوى على جدار ما
Co-operative threat reduction programs have proven to be an effective tool for reducing post-Cold War nuclear threats and pre-empting new ones.
ولقد أثبتت البرامج التعاونية المعنية بتقليص الأخطار فعاليتها في التقليل من الأخطار النووية في أعقاب الحرب الباردة وفي منع ظهور أخطار جديدة
Co-operative threat reduction programs have proven to be an effective tool for reducing post-Cold War nuclear threats and pre-empting new ones.
وقد ثبت أن البرامج التعاونية لتقليل المخاطر أداة فعالة لتقليل التهديدات النووية بعد الحرب الباردة والوقاية من التهديدات الجديدة
The Board noted that the post-cold war era provided opportunities for more dynamic regional and subregional approaches to disarmament and non-proliferation.
ولاحظ المجلس أن عصر ما بعد الحرب الباردة أتاح فرصا لاتباع نُهج أكثر فعالية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لمعالجة مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار
In the post-cold war era, sanctions were gaining importance in deterring threats to
فأهمية الجزاءات آخذة في التزايد خﻻل حقبة ما بعد الحرب الباردة ﻻتقاء التهديدات
Results: 273, Time: 0.0608

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic