RECENT POSITIVE in Arabic translation

['riːsnt 'pɒzətiv]
['riːsnt 'pɒzətiv]
اﻹيجابية اﻷخيرة
اﻻيجابية اﻷخيرة
الإيجابية مؤخرا
الإيجابية الحديثة
الإيجابي الأخير
الايجابية الأخيرة
اﻹيجابي اﻷخير

Examples of using Recent positive in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Welcomed the recent positive developments in the relationship between Chad and Sudan and encouraged the two countries to continue the ongoing efforts for the implementation of the Tripoli Agreement of 8 February 2006 and the subsequent bilateral agreements between the two countries.
الترحيب بالتطورات الإيجابية الأخيرة في العلاقات بين تشاد والسودان، وتشجيع هذين البلدين للمضي في الجهود الجارية لتنفيذ اتفاق طرابلس الموقع في 8 شباط/ فبراير 2006، والاتفاقيات الثنائية اللاحقة الموقعة بين البلدين
The Togolese Government is gratified at the recent positive development in the socio-political situation in Burundi and invites the new leaders to do all in their power to secure the definitive restoration of peace in that country.
وإذ تشعر حكومة توغو باﻻغتبـــاط إزاء التطور اﻹيجابي اﻷخير في الوضع السياســــي واﻻجتماعي في بوروندي، فإنها تدعو القادة الجدد إلـــى بذل كل جهد ممكن في سبيل ضمان استعادة السلم بشكل نهائي في ذلك البلد
The Gambia has followed with keen interest recent positive political and military developments in Rwanda leading to the cessation of hostilities and the establishment of a Government of national reconciliation, which we hope will be consolidated further.
وما فتئت غامبيا تتابع باهتمام كبير التطورات السياسية والعسكرية اﻻيجابية اﻷخيرة في رواندا التي أدت الى وقف اﻷعمال العدائية وانشاء حكومة مصالحة وطنية، ونأمل أن يتدعم ذلك
It was willing to reflect recent positive developments in its work at the United Nations and was prepared to end the state of antagonism and confrontation by reconsidering certain parts of the usual resolutions on Palestinian issues.
ويرغب وفده في أن يعكس التطورات اﻹيجابية اﻷخيرة في أعماله باﻷمم المتنحدة وهو على استعداد ﻹنهاء حالة العداوة والمواجهة عن طريق إعادة النظر في أجزاء معينة من القرارات المعتادة المتعلقة بالقضايا الفلسطينية
The recent positive developments in Haiti leading to the restoration of President Aristide have created favourable conditions for the return of the Haitians to their homeland, and efforts in this regard are being undertaken by the affected Governments together with the UNHCR.
وهيأت التطورات اﻻيجابية اﻷخيرة في هايتي، التي أدت الى إعادة الرئيس أريستيد، ظروفا مؤاتية لعودة الهايتيين الى بلدهم، وتبذل جهود في هذا الخصوص بواسطة الحكومات المتضررة بالتعاون مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون الﻻجئين
With the recent positive developments in South Africa paving the way for the total eradication of apartheid at its roots, we expect that the international community
نتوقع، بالنظر إلى التطــــورات اﻹيجابية اﻷخيرة في جنوب افريقيا، التي تمهد الطريق إلى استئصال الفصل العنصري بالكامل من جــــذوره،
To that end, we note with appreciation the recent positive announcement by the Bretton Woods institutions that mechanisms would be put in place to address the development needs of middle-income developing countries, such as my country.
ولتحقيق هذه الغاية، نلاحظ بارتياح الإعلان الإيجابي الأخير الذي أصدرته مؤسسات بريتون وودز ومؤداه أنها ستوفر آليات لمعالجة احتياجات التنمية في البلدان النامية المتوسطة الدخل، مثل بلدي
Welcoming the recent positive changes in the international landscape, characterized by the end of the cold war, the relaxation of tensions at the global level and the emergence of a new spirit governing relations among nations.
وإذ ترحب بالتغيرات اﻹيجابية اﻷخيرة على الساحة الدولية، التي تميزت بانتهاء الحرب الباردة وتخفيف حدة التوترات على الصعيد العالمي، وظهور روح جديدة تحكم العﻻقات بين الدول
The representative concluded by saying that, although the United Kingdom still had a long way to go, the recent positive developments that had extended women '
واختتمت الممثلة عرضها قائلة انه على الرغم من أن المملكة المتحدة ﻻ يزال أمامها شوط طويل تقطعه في هذا الميدان، فان التطورات اﻻيجابية اﻷخيرة التي أدت الى توسيع نطاق الفرص المتاحة للمرأة،
I am encouraged by the recent positive developments in the joint efforts of the Government and the United Nations and its partners to narrow the most critical humanitarian gaps in the aftermath of the 4 March expulsions of international nongovernmental organizations.
ومما يشجعني التطورات الايجابية الأخيرة في الجهود المشتركة للحكومة والأمم المتحدة وشركائها الرامية إلى تضييق الفجوات الإنسانية الكبرى في أعقاب القرار الصادر في 4 آذار/مارس بطرد منظمات غير حكومية دولية
As current Chair of the Conference on Disarmament in Geneva, Austria is working hard to translate the recent positive momentum into substantial progress, especially on a verifiable fissile material cut-off treaty.
وتعمل النمسا بجدية، بصفتها الرئيس الحالي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف، على ترجمة الزخم الإيجابي الأخير إلى إحراز تقدم ملموس، ولا سيما بشأن عقد معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية
The recent positive developments in the Middle East, marked essentially by the adoption of a timetable for the second phase of the withdrawal of Israeli troops from Palestinian cities and the transfer of new powers to the Palestinian Authority, give my delegation grounds for satisfaction.
أما التطورات اﻹيجابية اﻷخيرة في الشرق اﻷوسط، والتي تميزت أساسا باعتماد جدول زمني للمرحلة الثانية من انسحاب القوات اﻹسرائيلية من المدن الفلسطينية ونقل صﻻحيات جديدة للسلطة الفلسطينية، فإنها مدعاة ﻻرتياح وفد بلدي
he regretted that hopes engendered by recent positive developments in the area had not been realized.
الأراضي الفلسطينية المحتلة، أعرب عن أسفه لأن الآمال الناشئة عن التطورات الإيجابية الأخيرة في المنطقة لم تتحقق
We call on the General Assembly to affirm the principled stand of the international community on these fundamental issues with the same vigour with which it supports the Middle East peace process and its recent positive developments.
إننا ندعو الجمعية العامة لتأكيد الموقف المبدئي للمجتمع الدولي من هذه المسائل المبدئية بنفس القـــوة التـــي تدعـــم بهـــا عملية السﻻم في الشرق اﻷوسط والتطورات اﻹيجابية اﻷخيرة بشأنها
of Southeast Asian Nations(ASEAN), said that ASEAN welcomed recent positive developments in Myanmar, and commended the commitment of the Government to socioeconomic development, national reconciliation, good governance, democracy and human rights.
فقال إن الرابطة ترحب بالتطورات الإيجابية الأخيرة في ميانمار، وأشاد بالتزام الحكومة بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية، والمصالحة الوطنية، والحوكمة الجيدة، والديمقراطية وحقوق الإنسان
We hope that the recent positive developments will lead to finding a formula for a prompt settlement of this question, which has harmed the interests of the Libyan people.
تؤدي التطورات اﻹيجابية اﻷخيرة إلى إيجاد صيغة تمكن من التوصل إلى حل عاجل لهذه القضية التي أضرت بمصالح الشعب الليبي
As the background paper for this debate states, despite recent positive rising per capita growth in some African countries, the absolute number of the poor is still rising and is still projected to stand at 360 million in 2015.
ورغم بعض الارتفاع الإيجابي مؤخرا في نمو الدخل في بعض البلدان الأفريقية،كما جاء في ورقة المعلومات الأساسية لهذه المناقشة، فما زال العدد المطلق للفقراء في ارتفاع وما زال يُنتظر أن يبلغ 360 مليونا في عام 2015
Mongolia had noted recent positive developments in trade negotiation processes and continued to support special and differential treatment for small and vulnerable economies seeking full market access and low import tariffs from their larger trading partners.
وأضاف قائلا إن منغوليا قد لاحظت حدوث تطورات إيجابية أخيرة في عمليات المفاوضات التجارية وأنها ما زالت تؤيد تقديم معاملة تفضيلية خاصة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة التي تسعى للوصول الكامل إلى الأسواق وقيام شركائها التجاريين بخفض الرسوم الجمركية المفروضة على الواردات
We are encouraged by recent positive steps, including the decision by the Federal Republic of Yugoslavia(Serbia and Montenegro) to close its border with the Bosnian Serbs and to allow monitoring of this decision.
لقد شجعتنا الخطوات اﻹيجابية اﻷخيرة، بما فيها قرار جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية صربيا والجبل اﻷسود بإغﻻق حدودها مع صرب البوسنة والسماح برصد العمل بهذا القرار
We are certain that the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament will strengthen the recent positive movements in nuclear disarmament, and we anticipate that it will submit a very useful report after wrapping up its deliberations at the final meeting in Hiroshima, scheduled for this October.
ونحن واثقون أن اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي سوف تعزز تحركاتها الإيجابية الحديثة في مجال نزع السلاح النووي، ونتوقع أن تقدم اللجنة تقريراً بالغ النفع بشأن اختتام مداولاتها في جلسة ختامية من المقرر عقدها في هيروشيما في تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام
Results: 231, Time: 0.0633

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic