RECENT in Arabic translation

['riːsnt]

Examples of using Recent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A recent CNN article indicated that cannabis may improve sex because women feel less pressure to perform and more secure in their bodies.
حديثا مقالة سي ان ان أشارت إلى أن الحشيش قد يحسن الجنس لأن النساء يشعرن بضغط أقل للأداء وأكثر أمانًا في أجسادهن
Recent studies confirm that over the past five decades the planet has heated up and that 93 per cent of this warming has occurred in the oceans.
وتؤكد دراسات أجريت مؤخرا أن درجة حرارة الكوكب قد ارتفعت خلال العقود الخمسة المنقضية، وأن نسبة 93 في المائة من هذا الاحترار حدثت في المحيطات
Report of the International Labour Organization on recent developments in labour statistics and preparations for the nineteenth International Conference of Labour Statisticians.
تقرير منظمة العمل الدولية بشأن التطورات المستجدة في إحصاءات العمالة والأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي التاسع عشر لخبراء إحصاءات العمالة
III. Recent developments related to the role of the General Assembly and the Economic and Social Council in the area of assistance to third States affected by the application of sanctions.
ثالثا- التطورات المستجدة فيما يتعلق بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
Provisions are being made for claims arising from the recent outbreak of fighting in Monrovia and the consequent evacuation of military and civilian personnel.
تُرصد اعتمــادات للمطالبات الناشئة عن انــدﻻع القتــال حديثا فــي مونروفيا وإجـﻻء اﻷفراد العسكريين والمدنيين الناتج عن ذلك
Recent examples of the successful reduction of crime in mega-cities and in high-crime cities include the metropolitan area of São Paulo, Brazil, cities such as Diadema and Curitiba, and the Colombian cities of Medellin and Bogota.
تشمل أمثلة النجاح الأخيرة في الحد من الإجرام في المدن العملاقة والمدن الكثيرة الجرائم منطقة ساو باولو المتروبوليتانية بالبرازيل، ومدناً مثل دياديما وكوريتيبا، ومدينتي ميديين وبوغوتا في كولومبيا
He welcomed the recommendations of the Committee on Information at its recent session to reduce the differences between developing and developed countries and to promote peace and security, the development of natural and human resources, and sustainable development.
ورحب بتوصيات لجنة اﻹعﻻم في دورتها اﻷخيرة لخفض الفروق بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وتعزيز السﻻم واﻷمن، وتنمية الموارد الطبيعية والبشرية، والتنمية المستدامة
In more recent missions, such as the United Nations Mission in the Central African Republic, the Council(without reference to Chapter VII)
وفي بعثات أحدث عهدا، مثل بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، أكد المجلس دون اﻹشارة إلى الفصل السابع
The recent wave of terrorist acts both inside and outside Israel is principally aimed at destroying the political will of the Israeli and Arab leaders and the peaceful aspirations of all the peoples of the Middle East.
إن الموجة اﻷخيرة من أعمال اﻹرهاب داخل اسرائيل وخارجها ترمي أساسا الى تحطيم اﻻرادة السياسية لدى الزعماء اﻻسرائيليين والعرب والتطلعات السلمية لدى جميع شعوب الشرق اﻷوسط
For an overview of the recent developments in FDI and policies in global and regional levels, see World Investments Report, 2003: FDI Policies for Development:
(10) لاستعراض آخر التطورات في الاستثمار الأجنبي المباشر والسياسات على المستويين العالمي والإقليمي، انظر World Investments Report,
Assembly at its fifty-ninth session a report on the implementation of the present resolution, taking into account recent developments related to the cooperation of Africa with the international community on these matters.
يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، آخذا في الاعتبار أحدث التطورات المتصلة بتعاون أفريقيا مع المجتمع الدولي في هذه المسائل
We took note with satisfaction of the signing at the recent meeting in Tokyo, Japan, of an action plan aimed at supporting the peace process and accelerating the disbursement of funds earmarked for essential development projects.
لقد ﻻحظنا بارتياح التوقيع في اﻻجتماع اﻷخير الذي عقد في طوكيو باليـابان على خطة عمل تستهدف دعم عملية الســﻻم واﻹسراع بصرف اﻻعتـــمادات المخصصة للمشاريع اﻹنمائية اﻷساسية
In view of the adoption of General Assembly resolution 58/269, it was felt that the recommendations of the Committee should focus largely on those issues that are relevant to the question of priority-setting within the context of more recent developments.
وبالنظر إلى اتخاذ الجمعية العامة القرار 58/269، ارتئي بأنه ينبغي أن تركز توصيات اللجنة إلى حد كبير على المسائل ذات الصلة بمسألة تحديد الأولويات في سياق أحدث التطورات
Recent news of the Court of Cassation gives us the opportunity to review the legal
آخر الأخبار من محكمة النقض يعطينا فرصة لاستعراض تطور القانوني
Letter dated 22 April(S/1999/466) from the representative of Qatar addressed to the President of the Security Council, transmitting the view of the Islamic group at the United Nations on the recent developments in the Lockerbie case.
رسالة مؤرخة ٢٢ نيسان/أبريل S/1999/466 موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل قطر يحيل فيها رأي المجموعة اﻹسﻻمية في اﻷمم المتحدة بشأن التطورات اﻷخيرة في قضية لوكربي
Cotton programs in 2004 or the more recent claims by the West African countries,
برامج القطن في 2004 أو مطالبات أكثر حداثة من قبل الدول الغربية أفريقيا,
View recent publications.
عرض المنشورات الحديثة
The recent international action in Bosnia and Herzegovina and Albania, as examples of regional crises, demonstrates the importance of the participation of regional organizations; such a role has been played by the Organization for Security and Cooperation in Europe.
ويوضح العمل الدولي اﻷخير في البوسنة والهرسك وألبانيا، باعتبارهما نموذجين لﻷزمات اﻹقليمية، أهمية مشاركة المنظمات اﻹقليمية؛ مثل الدور الذي اضطلعت به منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
More recent comments in writing were received, before the submission of the present report, from the Government of Belgium, the International Criminal Police Organization, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the World Bank.
ووردت آخر التعليقات الخطية، قبل تقديم هذا التقرير، من حكومة بلجيكا والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والبنك الدولي
The IAEA's annual report gives us a clear and analytical picture of the broad range of significant results of the Agency's activities and its recent achievements in the fields of nuclear technology, safety, verification, security and management.
والتقرير السنوي للوكالة يعطينا صورة واضحة وتحليلية لنطاق واسع من النتائج الهامة لأنشطتها الوكالة والإنجازات التي حققتها مؤخرا في مجالات التكنولوجيا النووية، والأمان، والتحقق، والأمن والإدارة
Results: 131127, Time: 0.0642

Top dictionary queries

English - Arabic