RECENT DEVELOPMENTS in Arabic translation

['riːsnt di'veləpmənts]
['riːsnt di'veləpmənts]
التطورات الأخيرة
التطورات اﻷخيرة
التطورات الحديثة
آخر التطورات
التطورات المستجدة
مؤخرا من تطورات
المستجدات الأخيرة
التطورات الاخيرة
التطوّرات الأخيرة
تطورات أخيرة
تطورات حديثة
مؤخراً من تطورات
للتطورات اﻷخيرة

Examples of using Recent developments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was pleased that the proposed revisions had taken into account recent developments such as the current economic crisis.
كما أعربت عن ارتياح الرابطة ﻷن التنقيحات المقترحة أخذت في الحسبان ما طرأ مؤخرا من تطورات من قبيل اﻷزمة اﻻقتصادية الحالية
III. Recent developments related to the role of the General Assembly and the Economic and Social Council in the area of assistance to third States affected by the application of sanctions.
ثالثا- التطورات المستجدة فيما يتعلق بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
The report also reviews recent developments in bilateral relations between the Central African Republic and Chad.
كما يستعرض التقرير التطورات المستجدة في العلاقات الثنائية بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
I have therefore availed myself of this opportunity to brief you on recent developments and their background.
ولذلك، اغتنمت هذه الفرصة ﻻطﻻعكم على آخر التطورات المستجدة وخلفيتها
My Special Representative conveyed the concerns of the United Nations regarding recent developments in the country and encouraged President Gnassingbé and political leaders to work together in creating conditions conducive to the holding of peaceful and fair elections in 2010.
ونقل ممثلي الخاص شواغل الأمم المتحدة بشأن التطورات الأخيرة في البلد، وشجع الرئيس غناسينغبي والزعماء السياسيين على العمل معا لتهيئة الظروف المؤاتية لإجراء انتخابات سلمية ونزيهة في عام 2010
The 1995 report of the Secretary-General(paras. 203-204) had also drawn the attention of Member States to recent developments in the field of marine and coastal biodiversity and to the implications for the law of the sea.
وجﱠه تقرير اﻷمين العام لسنة ١٩٩٥ أيضا انتباه الدول اﻷعضاء إلى التطورات اﻷخيرة في مجال التنوع البيولوجي البحري والساحلي وإلى آثارها بالنسبة لقانون البحار الفقرتان ٢٠٣- ٢٠٤
Recent developments in the international arena are eloquent proof of the fact that every country should firmly maintain its independence
إن التطورات الحديثة في الحلبة الدولية إنما هي برهان ساطع على أن كل بلد ينبغي أن يحافظ بقوة على استقﻻله حتى يصون كرامته وحقوقه
These workshops were also used as a framework to present and discuss recent developments in statistics methodologies, and to review the quality of data provided by African countries, as well as the methodologies adopted and used by them.
كما اُستخدمت هذه الحلقات كإطار لعرض ومناقشة التطورات الأخيرة في المنهجيات الإحصائية، ولاستعراض نوعية البيانات التي تقدمها البلدان الأفريقية، فضلا عن المنهجيات التي تعتمدها وتستخدمها
Notes with appreciation the efforts of the Department of Public Information to take advantage of recent developments in information technology in order to improve the dissemination of information on the United Nations, and encourages the Department to continue its efforts in this field;
تﻻحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها إدارة شؤون اﻻعﻻم لﻻستفادة من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا اﻻعﻻم بغية تحسين نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة، وتشجع اﻹدارة على مواصلة جهودها في هذا الميدان
The mandate implementation plan is being developed by the UNMIS Integrated Mission Planning Team, taking into account the mandate of the Mission, as extended by Security Council resolution 1812(2008), as well as recent developments in the operational environment(Abyei).
يعمل الفريق المعني بتخطيط البعثات المتكاملة التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان على وضع خطة تنفيذ الولاية، مع مراعاة ولاية البعثة الممددة بموجب قرار مجلس الأمن 1812(2008)، فضلا عن آخر التطورات في البيئة التشغيلية للبعثة(أبيي
Assembly at its fifty-ninth session a report on the implementation of the present resolution, taking into account recent developments related to the cooperation of Africa with the international community on these matters.
يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، آخذا في الاعتبار أحدث التطورات المتصلة بتعاون أفريقيا مع المجتمع الدولي في هذه المسائل
Letter dated 22 April(S/1999/466) from the representative of Qatar addressed to the President of the Security Council, transmitting the view of the Islamic group at the United Nations on the recent developments in the Lockerbie case.
رسالة مؤرخة ٢٢ نيسان/أبريل S/1999/466 موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل قطر يحيل فيها رأي المجموعة اﻹسﻻمية في اﻷمم المتحدة بشأن التطورات اﻷخيرة في قضية لوكربي
briefed the Security Council on recent developments.
وأطلع مجلس الأمن على آخر التطورات
In 1998, the Commission requested the Secretary-General of the United Nations to collect information from Governments, the specialized agencies and intergovernmental and nongovernmental organizations on recent developments in this field and to submit a report, which he did in 1999.
وفي عام 1998، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام للأمم المتحدة جمع معلومات من الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية عن آخر التطورات في هذا الميدان وتقديم تقرير عن ذلك(
Requests the Executive Secretary to continue exploring ways to make a provision for this liability in the future, based on best practices and in line with recent developments on this matter within the United Nations system;
يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يواصل بحث سبل تخصيص اعتماد لهذا الالتزام في المستقبل، استناداً إلى أفضل الممارسات وبما يتفق مع أحدث التطورات المتصلة بهذه المسألة في نطاق منظومة الأمم المتحدة
on the Secretary-General ' s latest report(S/2005/392) and on recent developments in the political process.
آخر تقرير للأمين العام(S/2005/392) وعلى التطورات الأخيرة في العملية السياسية
the report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations on recent developments in agricultural statistics and future plans.
الأمم المتحدة للأغذية والزراعة(الفاو) عن أحدث التطورات في مجال الإحصاءات الزراعية، والخطط المقبلة
Referring to my letter of 1 February 1999 concerning open threats of aggression by the North Atlantic Treaty Organization(NATO) against the Federal Republic of Yugoslavia(S/1999/107, annex), I should like to inform you of some recent developments.
باﻹشارة إلى رسالتي المؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٩، بشأن التهديدات السافرة لمنظمة حلف شمال اﻷطلســي باﻻعتــداء على جمهورية يوغوسﻻفيــا اﻻتحادية، S/1999/107، المرفق، أود إبﻻغكم ببعض التطورات اﻷخيرة
Recent Developments.
التطورات الأخيرة
Recent Developments.
التطورات اﻷخيرة
Results: 15758, Time: 0.0613

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic