Examples of using
In the light of recent developments
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
a member of CPC, it was currently reviewing its membership of that Committee in the light of recent developments.
وفدها يعيد في الوقت الراهن النظر في عضويته في تلك اللجنة في ضوء التطورات الأخيرة
The experts pointed towards increasing restrictiveness in refugee and asylum policies in both developed and developing countries and underscored the need to rethink some elements of refugee and asylum regimes in the light of recent developments.
وأشار الخبراء إلى تزايد الطابع التقييدي للسياسات المتصلة بالﻻجئين وتوفير اللجوء في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وأكدوا الحاجة إلى إعادة النظر في بعض عناصر نظم الﻻجئين وتوفير اللجوء في ضوء التطورات اﻷخيرة
may no longer be necessary in the light of recent developments.
بطابع الإعلانات التفسيرية أو التي ربما لم تعد ضرورية في ضوء التطورات الأخيرة
More detailed consideration should therefore be given to the relativity of the concept of a delict in international law, and of its possible consequences in the light of recent developmentsin international law and international economic relations.
ولذلك ينبغي إيﻻء اﻻعتبار بمزيد من التفصيل في نسبية مفهوم الجنحة في القانون الدولي، ولنتائج هذا المفهوم الممكنة في ضوء التطورات اﻷخيرةفي القانون الدولي والعﻻقات اﻻقتصادية الدولية
Mr. Hilmersson(Sweden) said that the draft resolution, which reiterated the General Assembly ' s support for UNHCR and its Executive Committee, had been updated in the light of recent developments and the challenges facing the agency.
السيد هيلمرسون(السويد): قال إن مشروع القرار، الذي يعيد التأكيد على دعم الجمعية العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومجلسها التنفيذي، استُكمل في ضوء التطورات الأخيرة والتحديات التي تواجه المفوضية
This draft resolution is similar in content to that adopted last year by this Assembly. However, it has been updated in the light of recent developments concerning this issue.
ومشروع القرار هذا يماثل في محتواه القرار الذي اعتمدته هذه الجمعية في العام الماضي، إﻻ أننا قمنا بتحديثه في ضوء التطورات اﻷخيــرة المتعلقــة بهذه المسألة
the open-ended Working Group(A/AC.109/L.1776), relating to the recommendations on how to improve further the efficiency of its work in the light of recent developments.
المتصل بالتوصية المقدمة بشأن كيفية تحسين كفاءة أعمال اللجنة في ضوء التطورات اﻷخيرة
The Forum will explore-- in a balanced, all-inclusive manner and in the light of recent developments-- policy, socio-economic, technology and management issues that have a bearing on the development and accessibility of biotechnologies capable of contributing to sustainable development.
وسيستكشف الملتقى- بطريقة متوازنة وشاملة وعلى ضوء التطورات الأخيرة- المسائل السياساتية والاجتماعية- الاقتصادية والتكنولوجية والإدارية التي تؤثر في تطور التكنولوجيات الأحيائية القادرة على الإسهام في التنمية المستدامة
Who has been a long- standing partner of the Committee and the representatives discussed ways to strengthen ongoing cooperation in the light of recent developments, taking into account in particular the objective of WHO to fully integrate the human rights dimension in its work.
ومنظمة الصحة العالمية شريك للجنة منذ أمد بعيد، وناقش الممثلون طرقا لتعزيز التعاون الجاري على ضوء التطورات اﻷخيرة، آخذين في اعتبارهم بصفة خاصة هدف المنظمة المتمثل في إدماج أبعاد حقوق اﻹنسان إدماجا تاما في أعمالها
In the light of recent developments, it requests the Secretary-General and Member States concerned to continue to facilitate contingency planning for a rapid humanitarian response in the event of widespread violence or a serious deterioration in the humanitarian situation in Burundi.
وبالنظر الى التطورات اﻷخيرة، فإن المجلس يطلب إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء المعنية، مواصلة تيسير التخطيط للطوارئ من أجل اﻻستجابة اﻹنسانية العاجلة في حالة وقوع عنف واسع النطاق أو حدوث تدهور خطير في الحالة اﻹنسانية في بوروندي
The preparation of these documents, including the introduction of substantive amendments, amplifications and corrections which the Preparatory Committee might possibly request, and the updating of these background papers in the light of recent developments, is estimated to require a total of at least 16 work-months.
وإن إعداد هذه الوثائق، بما في ذلك ما يتوقع أن تطلبه اللجنة التحضيرية من تعديﻻت واسهابات وتصويبات فنية، واستكمال ورقات المعلومات اﻷساسية المذكورة على ضوء التطورات اﻷخيرة، من المقدر أن يستلزم ما مجموعه ١٦ شهر عمل على اﻷقل
Mr. González Sánchez(Venezuela) said that his delegation was grateful to the Commission's Working Group for re-examining the draft articles on jurisdictional immunities of States and their property in the light of recent developmentsof State practice and legislation.
السيد غونزاليس سانشيس(فنزويلا): قال إن وفده ممتن للفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي لإعادته النظر في مشاريع المواد المتعلقة بحصانة الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية على ضوء التطورات الأخيرة في ممارسة الدول وفي التشريع
In the light of recent developments, I am compelled to once again draw your attention to the vastly destructive consequences of Israel ' s ongoing illegal settlement campaign in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, particularly acts of Israeli settler terrorism against Palestinian civilians.
في ضوء التطورات الأخيرة أجدني مضطرا لأوجه انتباهكم مرة أخرى إلى الآثار الشديدة التدمير الناجمة عن استمرار الحملة الاستيطانية غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولا سيما الأعمال الإرهابية التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون في حق المدنيين الفلسطينيين
Undoubtedly, this generous offer will be further detailed in the light of recent developmentsin the CTBT negotiations, taking into account the set of questions now under consideration within the CD, which indicate possible areas of interest regarding the seat of the CTBT Organization.
وﻻ شك أن مثل هذا العرض السخي سيجري تناوله بالتفصيل في ضوء التطورات اﻷخيرةفي مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب مع مراعاة مجموعة اﻷسئلة التي يجري النظر فيها في داخل مؤتمر نزع السﻻح والتي تشير إلى مجاﻻت اﻻهتمام الممكنة المتعلقة بمقر منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب
The Peacebuilding Commission looks forward to the findings of the United Nations disarmament, demobilization and reintegration/security sector reform assessment mission recently deployed to the Central African Republic to assess how best to articulate United Nations support to both processes in the light of recent developments.
وتتطلع اللجنة إلى الحصول على نتائج بعثة الأمم المتحدة لتقييم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/إصلاح القطاع الأمني التي تم إيفادها مؤخرا إلى جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تقييم أفضل السبل الكفيلة بصياغة دعم الأمم المتحدة لكلتا العمليتين في ضوء التطورات الأخيرة
Another delegation, while appreciating the work of the Office and the quality and dedication of its staff, expressed the hope that, in the light of recent developments, the plan would be adjusted to reflect the completion of the convention on the non-navigational uses of international watercourses mentioned in paragraph 6.64(b)(i).
وأبدى وفد آخر تقديره للعمل الذي يضطلع به المكتب ونوعية موظفيه وتفانيهم، بيد أنه أعرب عن أمله، في ضوء التطورات اﻷخيرة، في تعديل الخطة بحيث تعكس إنجاز اﻻتفاقية المتعلقة باستخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير المﻻحية المذكورة في الفقرة ٦-٦٤ ب' ١'
In accordance with the Council ' s request, the report provides an update on the situation in the Central African Republic and an assessment of how the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic(BINUCA) could further implement its priorities in the light of recent developmentsin the country.
ووفقا لطلب المجلس، يتضمن التقرير معلومات محدَّثة عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتقييما بشأن سُبُل مُضي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في تنفيذ أولوياته في ضوء التطورات الأخيرةفي البلد
Affirming the important role of the specialized Arab organizations in the progress of Joint Arab Action, their commitment to the agreements establishing them and to their statutes, the need to develop performance and energize their role in the light of recent developments on the Arab and international scene and to focus upon the fundamental issues of concern to Member States.
وإذ يؤكد على أهمية دور المنظمات العربية المتخصصة في مسيرة العمل العربي المشترك والتزامها باتفاقيات إنشائها وأنظمتها الداخلية، وضرورة تطوير أدائها وتفعيل دورها في ضوء المستجدات والمتغيرات على الساحتين العربية والدولية، والتركيز على القضايا الأساسية التي تهم الدول الأعضاء
The technical committee reviewed the memorandum of understanding in the field of communication and information technology between the Republic of Sudan and the Arab Republic of Egypt which aims to enhance bilateral cooperation in the field of communication and information technology in the light of recent developments on the international and regional arenas and exchange of practical and technical expertise.
كما استعرضت اللجنة الفنية مذكرة التفاهم في مجال الإتصالات وتكنلوجيا المعلومات بين جمهورية السودان وجمهورية مصر العربية وتهدف الى تقوية أواصر التعاون الثنائي في مجال الإتصالات وتكنلوجيا المعلومات في ضوء التطورات الحديثة على الساحات الدولية والإقليمية وتبادل الخبرات العملية والتقنية الخاصة
the US withdrawal from Syria will weaken the attitude of the Europeans towards the Syrian president despite Ankara's support for its opponents, which abandoned in the light of recent developmentsthe demand for his departure.
الانسحاب الأمريكي من سوريا سيذلّل موقف الأوروبيين تجاه الرئيس السوري رغم دعم أنقرة لمعارضيه، والتي تخلّت في ضوء التطورات الأخيرة عن مطلب رحيله
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文