IN THE LIGHT OF DEVELOPMENTS in Arabic translation

[in ðə lait ɒv di'veləpmənts]
[in ðə lait ɒv di'veləpmənts]
في ضوء التطورات
في ضوء المستجدات
في ضوء تطورات
في ظل التطورات

Examples of using In the light of developments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It had, however, been hampered by a lack of sufficient human and financial resources to meet growing needs in a large number of countries, above all in the light of developments in the region.
غير أن المركز يعوقه الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية الكافية لتلبية الاحتياجات المتزايدة في عدد كبير من البلدان، ولا سيما على ضوء التطورات في المنطقة
Norway supports consideration on a more regular basis on the relevance of the list of items triggering IAEA safeguards and the procedures for implementation in the light of developments in technology, proliferation sensitivity, and changes in procurement practices.
وتؤيد النرويج النظر بصورة أكثر انتظاما في مدى وجاهة قائمة الأصناف الموجبة لتطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات تنفيذها وذلك على ضوء تطورات التكنولوجيا والحساسية المتصلة بالانتشار والتغيرات في ممارسات المشتريات
contained in a revised timetable and agreed that, in the course of the session and in the light of developments, changes to the timetable would be reflected in the journal of the Board.
الواردة في الجدول الزمنى المنقح، ووافق على أن تدرج التغييرات في الجدول الزمني في يومية المجلس أثناء الدورة على ضوء التطورات
In the light of developments in the activities of the United Nations system organizations, there is a need to update and harmonize the headquarters agreements to ensure that they reflect current realities and that their terms are of mutual
في ضوء التطورات التي تطرأ على أنشطة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، هناك حاجة إلى تحديث اتفاقات المقر وتحقيق الاتساق بينها كيما تعكس الحقائق الراهنة
Furthermore, the provisional rules of procedure of the Peacebuilding Commission need to be continually revisited in the light of developments and experience gained from the work of the Commission during its first year, with a view to the formulation of clear institutional rules and unified criteria that have not been influenced by political considerations and the reflection of all the cases under consideration.
كما يتطلب الأمر إعادة النظر على نحو مستمر في قواعد الإجراءات الأولية للجنة بناء السلام، في ضوء المستجدات والخبرات المكتسبة من خلال عمل اللجنة في عامها الأول، بما يؤدي إلى إرساء قواعد مؤسسية واضحة للتعامل مع كافة الحالات المعروضة عليها بمعايير موحدة لا تخضع لاعتبارات سياسية
In addition, the Secretary-General noted that in the light of developments within the marine minerals sector, the Authority would begin to more closely monitor trends and developments relating to deep seabed mining activities, including world metal market conditions and metal prices, trends and prospects(paragraph 5(d) of section 1 of the annex to the 1994 Agreement).
وإضافة إلى ذلك، أشار الأمين العام إلى أنه في ضوء التطورات الجارية في قطاع المعادن البحرية، فإن السلطة ستبدأ في رصد أوثق للاتجاهات والتطورات المتعلقة بأنشطة التعدين في البحار العميقة، بما في ذلك أحوال السوق العالمية للمعادن وأسعار المعادن واتجاهاتها واحتمالاتها (الفقرة 5(د) من مرفق اتفاق عام 1994
of the adequacy of Article 4.2(a)">and(b) of the Convention" in the light of developments at that session.
من الاتفاقية" من جدول الأعمال في ضوء المستجدات التي طرأت في تلك الدورة
Further concrete measures and initiatives at all levels aimed at combating and eliminating all manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, fostering implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and addressing challenges and impediments thereto, including in the light of developments since the adoption of the Declaration and Programme of Action in 2001.
تدابير ومبادرات ملموسة على جميع المستويات تهدف إلى مكافحة مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والقضاء عليها، من أجل تعزيز تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والتصدي للتحديات والعقبات المتصلة بهما، بما في ذلك ما يتم في ضوء التطورات التي وقعت منذ اعتماد الإعلان وبرنامج العمل في عام 2001
While it had been agreed in 2012 that the Special Committee would not deal with the topic of protection of civilians, Argentina considered that the subject would have to be tackled in the coming substantive session, in the light of developments on the ground and the relevant discussions in the Security Council.
وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إنه في حين جرت الموافقة في عام 2012 على عدم قيام اللجنة الخاصة بتناول موضوع حماية المدنيين، ترى الأرجنتين ضرورة تناول هذا الموضوع في الدورة الموضوعية المقبلة، في ضوء المستجدات الحاصلة على أرض الواقع والمناقشات ذات الصلة الجارية في مجلس الأمن
the Centre continued to face two major challenges: the lack of a reliable source of funding that would ensure the sustainability of its operations; and the need to review its mandate and programmes in the light of developments in the field of peace and security in Africa since its establishment.
عدم وجود مصدر تمويل يُعوّل عليه يكفل استدامة عملياته؛ وضرورة استعراض ولايته وبرامجه في ضوء التطورات التي شهدها ميدان السلام والأمن في أفريقيا منذ إنشاء المركز
the lack of a reliable source of funding that would ensure the sustainability of its operations and the need to review its mandate and programmes in the light of developments in the field of peace and security in Africa since its establishment.
نقص مصادر يعول عليها للتمويل تكفل استمرار عملياته؛ وضرورة استعراض ولايته وبرامجه في ضوء التطورات المستجدة في ميدان السلام والأمن في أفريقيا منذ إنشاء المركز
Requests the Secretary-General to maintain the Division of Palestinian Rights at its 1994-1995 approved staffing level, to keep the staffing requirements of the Division under review in the light of developments in the Middle East and to report thereon to the General Assembly when necessary;
تطلب إلى اﻷمين العام أن يحافظ على مِﻻك موظفي شعبة حقوق الفلسطينيين عند المستوى المعتمد لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وأن يبقِي احتياجات الشعبة من الموظفين قيد اﻻستعراض في ضوء التطورات في الشرق اﻷوسط وأن يقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة عند اللزوم
Requests the Secretary-General to continue to take the necessary measures to implement the reconfiguration of UNIFIL as outlined in his recent reports in accordance with the letter of the President of Security Council of 18 May 2001, in the light of developments on the ground and in consultation with the Government of Lebanon and the troop-contributing countries;
يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ إعادة تشكيل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على النحو الوارد في التقارير التي قدمها مؤخرا ووفقا لرسالة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 18 أيار/مايو 2001، في ضوء التطورات على أرض الواقع وبالتشاور مع حكومة لبنان والبلدان المساهمة بقوات
The Data Protection Act 2004 which provides for the setting up of a Data Protection Office headed by a Commissioner, is responsible for the protection of the privacy rights of individuals in the light of developments in the techniques used to capture, transmit and manipulate,
وقانون حماية البيانات لعام 2004، الذي ينص على إنشاء مكتب لحماية البيانات برئاسة مفوض، هو المسؤول عن حماية حقوق الأفراد في الخصوصية في ضوء التطورات في التقنيات المستخدمة لالتقاط البيانات المتعلقة بالأفراد
noted that the timetable in annex II had been revised in the light of the amended agenda and that it should be considered flexible and subject to change in the light of developments.
الجدول الزمني الوارد في المرفق الثاني قد نقح في ضوء جدول اﻷعمال المعدل وأنه يتوجب اعتباره مرنا ويخضع للتغيير في ضوء التطورات الطارئة
The Committee will continue to strive to achieve maximum effectiveness in the implementation of its mandate and to adjust its work programme in the light of developments, in order to continue to contribute, to the extent possible, to the realization of the common United Nations objective of achieving a just and lasting solution of the question of Palestine.
وستواصل اللجنة جهدها لتحقيق القدر اﻷكبر من الفعالية في تنفيذ مهمتها ولتكييف برنامج عملها في ضوء التطورات، كي تسهم قدر اﻹمكان في تحقيق هدف اﻷمم المتحدة المشترك، وهو التوصل الى حل عادل ودائم لقضية فلسطين
The Secretary-General ' s eventual request for appropriations in respect of the commitment authority he has exercised should be considered in the light of developments, taking into account possible areas for economy,
وينبغي أن ينظر على ضوء التطورات في طلب اﻻعتمادات الذي سيقدمه اﻷمين العام في نهاية المطاف فيما يتعلق بإذن اﻻلتزام الذي نفذه، وذلك مع مراعاة ما يمكن من مجاﻻت للتوفير
The Board also decided to establish a tripartite working group to undertake a fundamental review of the benefit provisions of the Fund, in the light of developments in staffing and remuneration policies in the member organizations of the Fund and in pension arrangements at the national and international levels,
وقرر المجلس أيضا إنشاء فريق عامل ثلاثي للاضطلاع باستعراض أساسي لأحكام الصندوق المتعلقة بالاستحقاقات على ضوء التطورات في سياسات التوظيف والأجر في المنظمات الأعضاء في الصندوق والتطورات في ترتيبات المعاشات التقاعدية على الصعيدين الوطني والدولي،
Egypt firmly believed that the draft resolution not only tried to reinterpret provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights in the light of developments in the national legislation of certain countries, but also sought to impose new interpretations and restrictive approaches on the general membership that advanced the standards of a select few hiding behind cross-regional numbers.
وتعتقد مصر اعتقادا راسخا بأن مشروع القرار لا يحاول إعادة تفسير أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ضوء التطورات في التشريعات الوطنية لبلدان معينة فحسب، ولكنه يهدف أيضا إلى فرض تفسيرات جديدة ونُهج تقييدية على جميع الأعضاء، تنهض بمعايير قلة مختارة تختبئ خلف أعداد عابرة للمناطق
(j) In operative paragraph 7, the words" to appoint a special representative" were replaced by", in the light of developments between the adoption of this resolution and 30 September 1994, to consider the appropriateness of appointing a special representative whose mandate may include";
ي وفي الفقرة ٧ من المنطوق، استعيض عن عبارة" أن يعين ممثﻻ خاصا لكي" بالعبارة التالية:" أن يقوم على ضوء التطورات التي تطرأ في الفترة ما بين اعتماد هذا القرار و٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بالنظر في مدى مﻻءمة تعيين ممثل خاص يمكن أن تشمل وﻻيته ما يلي:"
Results: 201, Time: 0.0902

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic