SUPER-POWERS in Arabic translation

الدولتين العظميين
القوى العظمى
القوتين العظميين
super-powers
two superpowers
two great powers
الدول العظمى
الدول الكبرى
الدولتان العظميان
القوى الكبرى
القوتين اﻷعظم

Examples of using Super-powers in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While it is true that risks of armed confrontation between the super-Powers have today disappeared allowing unimaginable progress in the area of disarmament,
وفي حين أنه من الصحيح أن مخاطر المجابهة المسلحة بين الدولتين العظميين قد زالت اليوم مما سمح بإحراز تقـــــدم لم يكن متخيﻻ في مجال نزع
Mr. DEL MAR(Philippines) said that in a world where confrontation between the super-Powers no longer took centre stage, the work of the International Law Commission was assuming particular importance.
السيد ديل مار الفلبين: قال إنه في الوقت الذي لم تعد فيه المواجهة بين القوتين العظميين تحتل واجهة المسرح السياسي، تكتسي أعمال لجنة القانون الدولي أهمية بالغة
However, it was necessary to wait for the beginning of effective détente between the super-powers before the peacemaking energies of the Central American nations themselves could begin to bear fruit.
ومع ذلك، كان من الضروري انتظار بداية فترة اﻻنفراج الفعلية بيـــن الدول العظمى قبل أن يمكن لجهود حفظ السﻻم التـــي بذلتها دول أمريكا الوسطى أنفسها أن تؤتي ثمارها
Although during the past 50 years confrontation between the super-Powers at times paralysed the peace-keeping functions of the United Nations, the structure of the international community has recently undergone tremendous change.
وعلى الرغم من أن المواجهة بين الدولتين العظميين خﻻل السنوات الخمسين الماضية شلت في بعض اﻷحيان عمل اﻷمم المتحدة، إﻻ أن هيكل المجتمع الدولي مر في اﻵونة اﻷخيرة بتغير هائل
seeing that the just position of Azerbaijan has received support in prestigious international organizations and the backing of the super-Powers, have clearly become aware that they are isolated in the international arena.
تساندهم، قد شهدوا أن موقف أذربيجان العادل لقي التأييد في المنظمات الدولية الموقرة والدعم من القوى العظمى، فإنهم باتوا يدركون بوضوح أنهم يقفون بمعزل في الساحة الدولية
the first point that I raised was that the elimination of confrontation between the super-Powers has opened up new possibilities for the practice of collective security and peacemaking.
فإن النقطة اﻷولى التي أثرتها هي أن إزالة النزاع بين القوتين العظميين قد أتاح إمكانيات جديدة لممارسة اﻷمن الجماعي وصنع السلم
were offended to see that in 2004 alone, the super-Powers spent sums of money on rearming that could have put an end to poverty
نرى أنه في عام 2004 وحده أنفقت الدول الكبرى مبالغ من المال على إعادة التسليح كان من الممكن لهذه المبالغ أن تقضي على الفقر
United Nations is more lofty, more significant and more realistic than the one formerly assigned to it in the post-war decades, which in fact was unfeasible in the context of confrontation between the super-Powers.
هذا الدور التنظيمي لﻷمم المتحدة هو أسمى وأبرز وأكثر واقعية من الدور الذي كان منوطا بها في العقود التي أعقبت الحرب، والذي لم يكن في الحقيقة عمليا في سياق المواجهة بين الدولتين العظميين
The achievement of its objectives would be facilitated by the general improvement in international relations, especially the cessation of rivalry between the super-Powers and the rapid political changes in Europe which had created better opportunities for disarmament and the promotion of international peace and security.
وقالت إن تحقيق أهداف القرار سيتيسر عن طريق التحسن العام في العﻻقات الدولية، ﻻ سيما توقف المنافسة بين القوتين العظميين والتغيرات السياسية السريعة في أوروبا التي أوجدت فرصا أفضل لنزع السﻻح وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين
It will also be necessary to strengthen the role of the General Assembly and to restore the United Nations its central role in the resolution of the major economic problems of the planet, a task which, for the present, remains the exclusive preserve of the super-Powers.
وسيكون من الضروري أيضا تعزيز دور الجمعية العامة واستعادة اﻷمم المتحدة لدورها المركزي في حسم المشاكل اﻻقتصادية الرئيسية لكوكبنا، وهذه مهمة ﻻ تزال، في الوقت الحاضر، حكرا على الدول العظمى
conflicts as well as rivalries and polarizations that have led to controversies because of what was then known as the cold war between the super-Powers.
حفلت نفس الفترة بمنافسات واستقطابات أدت أيضا إلى نزاعات عديدة بسبب ما كان يعرف بالحرب الباردة بين القوى العظمى
Mr. Akram(Pakistan): At the end of the Cold War, there was a legitimate expectation that the super-Powers would undertake drastic reductions in their arsenals, if not total nuclear disarmament.
السيد أكرم(باكستان)(تكلم بالإنكليزية): في نهاية الحرب الباردة، كانت هناك توقعات مشروعة بأن الدول الكبرى سوف تجري تخفيضات جذرية في ترساناتها، إن لم تقدم على نزع السلاح النووي الكامل
the Organization must rid itself of the very constraints imposed upon it by the era of rivalry between the super-Powers.
تخلﱢص نفسها من القيود التي فرضها عليها عصر التنافس بين الدولتين العظميين
Even at the height of the cold war, the United Nations was not an unimportant instrument through which the super-Powers could manage regional proxy conflicts and, on occasion, even direct nuclear confrontation.
وحتى في ذروة الحرب الباردة لم تفقد اﻷمم المتحدة أهميتها كأداة استطاعت الدولتان العظميان من خﻻلها إدارة الصراعات اﻹقليمية بالتفويض، وأحيانا بالمواجهة النووية المباشرة
were in the process of paying their dues, whereas the super-Powers, which certainly had the means to pay, had not been so forthcoming.
أنها بصدد دفع ما عليها من ديون في حين أن القوى العظمى التي تملك بالتأكيد سبل السداد لم تقم بذلك حتى اﻵن
More important, there should be a common political will to redress the real and effective balance in the work of the Organization and to prevent its machinery from being used for private political objectives and purposes of certain super-Powers.
إن اﻷهم أن تتوفر اﻹرادة السياسية المشتركة للعمل على إعـــادة التوازن الحقيقي والفعال في عمـــل المنظمـــة والحيلولة دون استغﻻل آلياتها لتحقيق أهداف ومـــآرب سياسية خاصة لبعض القوى الكبرى
Disk Drill is a combo app that lets you create bootable USB drives for your Mac with the super-powers to recover your lost data and also perform multiple disk-related tasks.
Disk Drill هو التطبيق المتكامل الذي يمكنك من إنشاء محركات أقراص يو إس بي للتمهيد لماك الخاص بك مع القوى العظمى لاستعادة البيانات المفقودة وأيضا أداء المهام المتعددة المتعلقة بالقرص
Super-Powers violated their international obligations with regard to nuclear non-proliferation when for decades they provided-- as they continue to provide-- Israel with nuclear reactors,
ولقد أخلّت دول كبرى بالتزاماتها الدولية في مضمار عدم الانتشار النووي على مدى عقود، عندما زوّدت هذه الدول الكبرى إسرائيل، ولا تزال تزوّدها، بالمفاعلات النووية والماء الثقيل والعلماء والتكنولوجيا النووية
The two nuclear super-Powers should negotiate an agreement on a timetable for a drastic cut in nuclear weapons far below the level of that provided for under the START II Treaty.
وينبغي أن تتفق القوتان العظميان النوويتان على جدول زمني لتخفيض اﻷسلحة النووية أسرع بكثير من المنصوص عليه في المعاهدة الثانية لتخفيض اﻷسلحة الهجومية START
Now that the cold war is over and super-Powers no longer exert themselves on behalf of clients, it is no longer a crisis in that sense- a threat to world peace- if Sudan, Bosnia, Angola, Liberia, Georgia, Afghanistan, Rwanda, Somalia, Tajikistan, Azerbaijan and others are racked by civil war.
أما وقد انتهت الحرب الباردة اﻵن ولم تعد القوى العظمى تجهد نفسها بالنيابة عن عمﻻئها، لم تعد اﻷزمة تحمل هذا المعنى- أي تهديد السلم العالمي- ما دامت الحرب اﻷهلية تعصف بالسودان والبوسنة وأنغوﻻ وليبريا وجورجيا وأفغانستان ورواندا والصومال وطاجيكستان وأذربيجان وغيرها
Results: 75, Time: 0.0704

Top dictionary queries

English - Arabic