THE MILITARIZATION in Arabic translation

تسليح
weaponization
militarization
armament
weaponizing
arming
weapons
equipping
weaponized
rearmed
weaponisation
وعسكرة
militarization
militarizing
militarisation
weaponization
إضفاء الطابع العسكري
العسكرة
militarization
militarism
militarisation
military
militarized
بعسكرة
التسليح

Examples of using The militarization in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A wall was transformed into a mural echoing the call of human rights groups to stop the militarization of Lumad schools.
الجدار المهمل تحول إلى جدارية تردد دعوات مجموعات حقوق الإنسان في الكف عن عسكرة مدارس اللوماد
The view was expressed that any agreement on a concept of right to self-defence in outer space might ultimately legitimize the militarization of outer space.
ورُئي أنَّ أيَّ اتفاق على مبدأ الحق في الدفاع عن النفس في الفضاء الخارجي قد يؤدي إلى إضفاء الشرعية في نهاية المطاف على عسكرة الفضاء الخارجي
Outer space is an equally unique environment, the weaponization of which will surely serve mankind no better than the militarization of Antarctica.
والفضاء الخارجي بيئة فريدة هي الأخرى ولن يكون تسليحها بالقطع في صالح البشرية بقدر أفضل من عسكرة المنطقة المتجمدة الشمالية
that is not based on the militarization of international relations.
يعالج شواغلنا بأسلوب شامل ﻻ يستنـــد إلى عسكرة العﻻقات الدولية
The Committee is also concerned at the military training provided to pupils attending the Nyunt Youth Programme, which could potentially lead to the militarization of children.
كما يساور اللجنة القلق إزاء التدريب العسكري المقدم إلى الطلاب الملتحقين ببرنامج نيونت للشباب، الأمر الذي يمكن أن يؤدي إلى تجنيد الأطفال
Numerous observers and experts raised concerns about the militarization of indigenous peoples ' lands, territories and resources.
وأعرب العديد من المراقبين والخبراء عن هواجس إزاء عسكرة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها
It was alleged that there have been widespread violations of the right to food of the Afghan people as a result of the recent war and the militarization of food aid.
وزُعم وقوع انتهاكات واسعة النطاق لحق الشعب الأفغاني في الحصول على الغذاء نتيجة للحرب الأخيرة والطابع العسكري للمعونة الغذائية
These violations are especially prevalent as a result of postconflict insecurity, crime and banditry, and the militarization of refugee camps and camps for internally displaced persons(IDPs).
وتقع هذه الانتهاكات بوجه خاص نتيجة لانعدام الأمن في فترة ما بعد النزاع، ونتيجة للجرائم واللصوصية العسكرية وعسكرة مخيمات اللاجئين ومخيمات المشردين داخليا
In addition, the militarization of indigenous peoples ' lands and territories in the name of State sovereignty and national security has led to violence against and the rape of indigenous youth and involves the exploitation of indigenous peoples ' natural resources.
وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي تسليح أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية باسم سيادة الدولة والأمن الوطني إلى ممارسة العنف والاغتصاب ضد شباب الشعوب الأصلية وينطوي على استغلال ما للشعوب الأصلية من موارد طبيعية
Mr. Coulibaly(Burkina Faso) said that space law needed to be harmonized and further strengthened in order to prevent the militarization of outer space, regulate all space activities, control pollution and reduce the threats to international peace and security.
السيد كوليبالي(بوركينا فاسو): قال إن قانون الفضاء بحاجة إلى التنسيق والمزيد من التعزيز لمنع عسكرة الفضاء الخارجي، وتنظيم جميع الأنشطة الفضائية، ومكافحة التلوث والحد من الأخطار التي تُهدد السلام والأمن الدوليين
Peaceful Use of Outer Space: The militarization of outer space has to some extent become a reality due to the wide use of military satellites since humankind launched the first man-made satellite in 1957.
استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية: لقد أصبح تسليح الفضاء الخارجي إلى حد ما واقعاً بسبب الاستخدام الواسع للسواتل العسكرية منذ أن أطلقت البشرية أول ساتل من صنع الإنسان في عام 1957
In particular, the challenges of refugee protection in the context of internal strife of a persecutory character, the militarization of refugee camps, pressures for repatriation under conditions which do not promote sustainability, and the compelling needs of the internally displaced have come to the fore.
وتصدرت اﻻهتمامات بصفة خاصة تحديات حماية الﻻجئين في سياق حدوث صراع داخلي يحمل طابع اﻻضطهاد، وعسكرة مخيمات الﻻجئين، والضغوط من أجل العودة إلى الوطن في ظروف ﻻ تعزز اﻻستدامة، واﻻحتياجات الملحة للمشردين داخليا
the unprecedented level of international cooperation and the significant presence of the private sector in outer space did not support calls for the Committee to consider matters relating to the militarization of outer space.
التعاون الدولي غير المسبوق وحضور القطاع الخاص بشكل ملحوظ في أنشطة الفضاء الخارجي لا يدعمان النداءات التي تدعو اللجنة إلى النظر في المسائل المتعلقة بعسكرة الفضاء الخارجي
Their role in the militarization process, albeit not central to the main political contest among the three principal antagonists, contributes an important piece of the mosaic of militarization and instability.
ورغم أن دورهم في عملية التسلح ليس أساسيا بالنسبة للنزاع السياسي الرئيسي بين أطراف الصراع الرئيسية الثلاثة، فهو يشكل قطعة هامة في فسيفساء التسلح وعدم الاستقرار
In that regard, she urged the United Nations to send a visiting mission to examine the current situation in Guam and to reaffirm that the militarization of a colony was in violation of the decolonization mandate.
وفي هذا الصدد، حثت الأمم المتحدة على إيفاد بعثة زائرة لدراسة الحالة الراهنة في غوام وإعادة تأكيد أن عسكرة مستعمرة ينتهك ولاية إنهاء الاستعمار
southern Somalia and that adds significantly to the militarization process is the arms supermarket in Mogadishu, BAM.
يقدم إضافة ذات شأن إلى عملية التسلح، وهو سوبر ماركت الأسلحة الذي يمثله سوق بكارا للأسلحة في مقديشو
The Turkish Cypriot side, for its part, calls upon the Greek Cypriot side, once again, to change its hostile posture, stop the militarization campaign and take the necessary steps towards establishing trust and confidence through mutual respect and recognition of sovereign equality.
وإن الجانب القبرصي التركي، من جانبه، يطلب إلى الجانب القبرصي اليوناني مرة أخرى، تغيير هذا الموقف العدائي، وإيقاف حملة التسليح واتخاذ الخطوات الﻻزمة نحو إرساء الثقة من خﻻل اﻻحترام المتبادل واﻻعتراف بالمساواة في السيادة
(i) Ensure a more equitable development process in the country; implement human rights effectively and comprehensively, bearing in mind that it is party to four human rights treaties; and transfer resources from the militarization process to the social development sector;
كفالة عملية إنمائية أكثر إنصافا في البلد؛ وإعمال حقوق الإنسان بصورة فعالة وشاملة، مع الأخذ بعين الاعتبار عضوية البلد في أربع معاهدات تتعلق بحقوق الإنسان؛ ونقل الموارد من عملية التسلح إلى قطاع التنمية الاجتماعية
a war in space and prevent the militarization of space.
شن حرب في الفضاء وتمنع عسكرة الفضاء
The militarization of society.
عسكرة المجتمع
Results: 1071, Time: 0.0626

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic