TO DELETE ARTICLE in Arabic translation

[tə di'liːt 'ɑːtikl]
[tə di'liːt 'ɑːtikl]
في حذف المادة
بحذف المادة
بإلغاء المادة

Examples of using To delete article in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
After discussion, the Working Group agreed to delete article 11 of Option A on uniqueness, which it had put in square brackets(see para. 40 above) and to introduce a new draft article along the following lines.
وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على حذف المادة 11 من الخيار ألف المتعلقة بالتفرُّد والتي أدرجت بين معقوفتين(انظر الفقرة 40 أعلاه) وإدراج مشروع مادة جديد يكون نصه على النحو التالي
Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide to delete article 11 of the statute of the Administrative Tribunal of the United Nations,
وبموجب أحكام مشروع القرار تقرر الجمعية العامة حذف المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
Thus, in view of the many critical comments expressed by States and international organizations, it would seem preferable for the Commission to delete article 18 and leave the matter of invocability of self-defence unprejudiced.
ومن ثم، وبالنظر إلى التعليقات النقدية العديدة التي أعربت عنها الدول والمنظمات الدولية، سيبدو أنه من المستحسن للجنة حذف المادة 18 وترك أمر جواز الاحتجاج بالدفاع عن النفس دون بت
107 of the Charter of the United Nations; to delete Article 47 on the Military Staff Committee and the references to the Committee contained in Articles 26,
107 من ميثاق الأمم المتحدة إلى”الدول المعادية“؛ وحذف المادة 47 المتعلقة بلجنة الأركان العسكرية والإشارات الواردة إلى اللجنة في المواد 26 و 45 و 46؛ وحذف الفصل
Request of Ministry of Finance to delete article(2) of cabinet's resolution No.98 on 3/8/1413 for its contradiction with the content of article(7)
طلب وزارة المالية والإقتصاد الوطني حذف الفقرة(2) من قرار مجلس الوزراء رقم(98) في 3/8/1413 هـ
Mrs. FLORES(Mexico) said that when the General Assembly had decided, in resolution 50/54, to delete article 11 of the statute of the United Nations Administrative Tribunal and thus make the Tribunal ' s judgements final and not subject to appeal, it had stressed the importance for the Organization of ensuring a fair, efficient and expeditious internal system of justice.
السيدة فلوريس المكسيك: ذكﱠرت بأن اللجنة السادسة عندما قررت في قرارها ٥٠/٥٤ حذف المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة وجعل أحكام هذه المحكمة بالتالي نهائية ومبرمة، أكدت على ضرورة أن يتوافر في المنظمة نظام للعدل الداخلي يتسم في آن واحد باﻹنصاف والفعالية والسرعة
The observer for the Netherlands proposed, in view of the technical nature of the protocol, that delegations seek instructions on whether it would be advisable to delete article 19 bis from the text on the understanding that article 40 of the Vienna Convention on the Law of Treaties would apply to this protocol as to any other multilateral treaty.
واقترح المراقب عن هولندا نظراً للطابع التقني للبروتوكول أن تلتمس الوفود التعليمات بشأن ما إن كان من المستصوب حذف المادة 19 مكرراً من النص على أساس أن المادة 40 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تنطبق على هذا البروتوكول كما تنطبق على المعاهدات المتعددة الأطراف الأخرى
The OECD Committee on Fiscal Affairs had decided to delete article 14 of the OECD Model Convention in 2000, which was done primarily because it did not see any intended differences between the concept of" permanent establishment"(cf. articles 5 and 7) and that of" fixed base".
وكانت لجنة الشؤون الضريبية بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد قررت حذف المادة 14 من اتفاقيتها النموذجية في عام 2000 وقد عزت ذلك في المقام الأول إلى انتفاء قصد التمييز، حسب رأيها، بين مفهوم" المنشأة الدائمة"(انظر المادتين 5 و 7) ومفهوم" المقر الثابت
a solution to replace in article 3(1), the words" a claimant is of a Party that has not made a relevant reservation" with the words" a claimant is of a State that is a Party that has not made a relevant reservation", and to delete article 10(1) as redundant, would be a solution.
عن عبارة" يكون المدَّعي من طرف لم يُبدِ تحفُّظاً بهذا الشأن" بعبارة" يكون المدَّعي من دولة هي طرف لم يُبدِ تحفُّظاً بهذا الشأن"، مع حذف المادة 10(1) باعتبارها زائدة
Considering the differences of views in this area, differences which could not be bridged by a single provision, the Committee decided that Article 14 would be retained in the UN Model but that guidance in the form of an alternative provision would be provided in this Commentary for countries wishing to delete Article 14 and address situations currently covered by it under Articles 5 and 7.
ونظرا لاختلافات وجهات النظر في هذا الصدد، علما وأنه لا يمكن إزالة هذه الاختلافات بحكم واحد، قررت اللجنة الإبقاء على المادة 14 في الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة، وإدراج ذلك التوجيه الوارد بصيغة حكم بديل في هذا الشرح من أجل البلدان التي ترغب في حذف المادة 14 ومعالجة الحالات المشمولة حاليا بالمادتين 5 و 7
For that reason, the best solution would be simply to delete article 23; or to delete article 23 and include in the preamble a clause preserving the functions and powers of the Security Council under the Charter;
ولهذا فإن أفضل حل يكمن في الغاء المادة ٢٣، أو إلغاء المادة ٢٣ وإدراج شرط في الديباجة يبقي على وظائف وسلطات مجلس اﻷمن بموجب الميثاق،
The United States strongly urges the Commission to delete articles 41 and 42.
وتحث الولايات المتحدة اللجنة بشدة على حذف المادتين 41 و 42
A proposal was made to delete article 19.
واقترح حذف المادة ١٩
A suggestion was made to delete article 2.
واقترح حذف المادة 2
It was proposed to delete article 16.
واقترح شطب المادة ١٦
The simplest solution would be to delete article 7.
وأبسط الحلول هو حذف المادة ٧
Are you sure you want to delete article %1?
أمتأكد من حذف المقالة% 1؟?
After discussion, it was agreed to delete article 15.
وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على حذف المادة 15
After discussion, the Working Group agreed to delete article 9.
وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على حذف المادة 9
A proposal was also made to delete article 19, paragraph(d).
واقترح أيضا حذف الفقرة د من المادة ١٩
Results: 2362, Time: 0.0578

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic