TO FILL POSTS in Arabic translation

[tə fil pəʊsts]
[tə fil pəʊsts]
لملء الوظائف
إلى ملء الوظائف
لشغل المناصب

Examples of using To fill posts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
reform dated 1 August 2000(A/55/253 and Corr.1), the Secretary-General determined a maximum target of 120 days to fill posts through effective human resources planning.
حدد الأمين العام الحد الأقصى المستهدف لشغل الوظائف بأن يكون 120 يوما، وذلك من خلال التخطيط الفعال للموارد البشرية
However, the Fifth Committee tended only to see the negative side of the various mechanisms that were used to fill posts, and overlooked the daily pressure on departmental heads to get the job done.
غير أن اللجنة الخامسة ﻻ تميل إﻻ إلى رؤية الجانب السلبي لﻵليات المختلفة التي تستخدم لملء الوظائف، وأغفلت الضغوط اليومية على رؤساء الدوائر ﻹنجاز اﻷعمال
hoped that every effort would be made to fill posts in a timely manner.
يُبذل كل جهد ممكن لملء الوظائف في الوقت المناسب
The Group of Arab States had offered to assist in conducting an examination designed specifically to recruit Arabic-language translators and interpreters to fill posts in Nairobi, and she would be grateful for an update on that situation.
وذكرت أن مجموعة الدول العربية عرضت المساعدة في إجراء امتحان يخصص لتوظيف مترجمين تحريريـين وشفويـين للغة العربية لمـلء الوظائف الشاغرة في نيروبي، وأنها ستكون ممـتنـة لمعرفة آخـر التطورات بالنسبة لهذا الموضوع
In addition, 20 new staff members(11 men and 9 women) had also been exempted from the freeze and hired to fill posts with special language requirements over the same period(September 1995 to October 1996).
كما استُثني من التجميد، باﻹضافة إلى هؤﻻء، ٢٠ موظفا ١١ رجﻻ و ٩ نساء( عُينوا لشغل وظائف خاضعة لمتطلبات لغوية خاصة خﻻل نفس الفترة)من أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦
the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions also endorsed the use of gratis personnel to fill posts financed under the regular budget in cases of urgency
اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد أيدت أيضا استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل لملء وظائف ضمن الميزانية العادية في حاﻻت اﻻستعجال
The Secretary-General determined a target of 120 days maximum to fill posts through effective human resources planning, as envisaged in his report on human resources management reform(A/55/253 and Corr.1).
حدد الأمين العام هدف 120 يوما كحد أقصى لملء الشواغر عبر تخطيط فعال للموارد البشرية، على النحو المتوخى في تقريره بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية(A/55/253 و Corr.1
In order to fill posts expeditiously, the Mission requires Programme Managers to identify more than one potential candidate who best meets the job profile
من أجل ملء المناصب على وجه السرعة، تطلب البعثة من مديري البرامج تحديد أكثر من مرشح ممكن واحد يستوفي على النحو الأفضل مواصفات الوظيفة،
managers generally seek to fill posts through new, or extensions of, short-term appointments as
يسعى المديرون بصفة عامة إلى شغل الوظائف عن طريق التعيينات الجديدة القصيرة اﻷجل
allow for an ongoing more efficient and thorough review of staff- both women and men- and will permit managers to fill posts in a more timely fashion.
يكون هناك استعراض شامل للموظفين- من النساء والرجال على السواء- على أساس مستمر وعلى نحو أكفأ ويتيح للمديرين شغل الوظائف على وجه أفضل من حيث التوقيت
the Secretary-General had determined a target of 120 days maximum to fill posts through effective human resources planning.
1 آب/أغسطس 2000(A/55/523 و Corr.1) هدفا يتمثل في ملء الوظائف في فترة أقصاها 120 يوما من خلال التخطيط الفعال للموارد البشرية
Although measures to improve the financial situation of the Organization were welcome, she was concerned at the trend towards using lower-level staff than budgeted for or failing to fill posts at approved higher levels, especially in Africa.
وإذا كانت تدابير تحسين الوضع المالي للمنظمة تحظى بالترحيب فإن ما يقلقها هو الاتجاه نحو استخدام موظفين في مستوى أدنى من المحدد في الميزانية أو العجز عن شغل الوظائف على المستويات الأعلى الموافق عليها وخاصة في أفريقيا
In addition, many field staff have served at Headquarters over the past few years on temporary assignments, either as replacements for Headquarters staff who are on mission or to fill posts temporarily pending completion of the formal recruitment process.
وبالإضافة إلى ذلك، عمل كثير من الموظفين الميدانيين بالمقر على مدى السنوات القليلة الماضية بموجب انتدابات مؤقتة إما كعمليات إحلال لموظفي المقر الذين يقومون بمهام معينة أو لشغل شواغر بصورة مؤقتة ريثما يتم استكمال عملية التعيينات الرسمية
In Vienna, the proposed staffing was also based on an analysis of needs, taking into account the reduction in the workload for United Nations Industrial Development Organization as well as the ability to fill posts, some of which had been vacant since 1986.
وفي فيينا، استند مﻻك الموظفين المقترح أيضا إلى تحليل اﻻحتياجات، أخذا في الحسبان تخفيض عبء العمل بالنسبة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، وكذلك القدرة على شغل الوظائف التي كان بعضها شاغرا منذ عام ١٩٨٦
1 August 2000(A/55/253 and Corr.1), the Secretary-General determined a maximum target of 120 days to fill posts through effective human resources planning.
أن يكون الحد الأقصى المستهدف لشغل الوظائف 120 يوما، وذلك من خلال التخطيط الفعال للموارد البشرية
1 August 2000(A/55/253 and Corr.1), the Secretary-General established a target of a maximum of 120 days to fill posts through effective human resources planning.
البشرية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2000(A/55/253 و Corr.1) هدفا يتمثل في أن يتم ملء الشواغر خلال مدة أقصاها 120 يوما وذلك عن طريق التخطيط الفعال للموارد البشرية
The African Group welcomed the establishment of the recruitment and staffing team(" Tiger Team") to fill posts in an expeditious manner and concurred with the Advisory Committee that the prioritization of critical posts was particularly important to the staffing of the Mission and to ensuring its effective functioning in the shortest possible amount of time.
وأردف قائلا إن المجموعة الأفريقية ترحب بإنشاء فريق التوظيف وتوفير الموظفين(" فريق النمر") لملء الوظائف بشكل عاجل وتتفق مع اللجنة الاستشارية في الرأي بأن تحديد أولويات الوظائف الحساسة أمر في غاية الأهمية خاصة بالنسبة لملاك موظفي البعثة وضمان اضطلاعها بعملها بفعالية في أقرب وقت ممكن
While there was evidence in most of the organizations of a proactive push by the head of the organization to find women to fill posts at the senior levels through outreach activities,
وفي حين أن هناك دلائل في معظم المؤسسات على بذل رئيس المؤسسة محاولة لإيجاد نساء لملء الوظائف في هذه الرتب العليا من خلال أنشطة الاتصال والتوعية،
it again urged that recruitment to fill posts previously occupied by gratis personnel should be consistent with Articles 100
يكون التعيين لشغل الوظائف التي كان يشغلها من قبل اﻷفراد المقدمين دون مقابل متسقا مع المادتين ١٠٠ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
It should be recalled that, in its report to the General Assembly at its sixty-third session(A/63/737), IAAC had raised the issue of vacancy rates in OIOS and that the General Assembly, in its resolution 63/287, had asked the Secretariat to fill posts rapidly.
وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أثارت، في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين(A/63/737)، مسألة ارتفاع معدلات شغور الوظائف في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وإلى أن الجمعية العامة، في قرارها 63/287، طلبت إلى الأمانة العامة ملء الوظائف بسرعة
Results: 57, Time: 0.0793

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic