Examples of using
To the negative impact
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Decides to give due consideration to the negative impact of unilateral coercive measures in its task concerning the implementation of the right to development;
تقرر أن تولي لجنة حقوق اﻹنسان اﻻعتبار الواجب، في أدائها لمهمتها المتعلقة بتنفيذ الحق في التنمية، للآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
Raise the awareness of politicians, law makers, national and local civil servants and law enforcement officers as to the negative impact of corruption;
(ب) زيادة الوعي لدى السياسيين وواضعي القوانين وموظفي الخدمة المدنية على المستوى الوطني والمحلي، والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بشأن الآثار السلبية للفساد
(b) Raise the awareness of politicians, lawmakers, national and local civil servants and law enforcement officers as to the negative impact of corruption;
(ب) زيادة الوعي لدى السياسيين وواضعي القوانين وموظفي الخدمة المدنية على المستوى الوطني والمحلي، والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بشأن الآثار السلبية للفساد
They stressed the link between stability in Rwanda and the situation in the subregion generally and referred to the negative impactthe Rwandan crisis was having on humanitarian and environmental conditions.
وقد أكدوا على الصلة بين اﻻستقرار في رواندا والحالة في المنطقة الفرعية عموما وأشاروا إلى اﻷثر السلبي لﻷزمة الرواندية على الظروف اﻹنسانية والبيئية
The United Nations, and more particularly the international financial institutions, must be more attentive to the negative impact which this economic and social deterioration has on the lives of ordinary people.
وينبغي لﻷمم المتحدة، وبخاصة المؤسسات المالية الدولية، أن تكون أكثر انتباها لﻵثار السلبية التي يتركها هذا التدهور اﻻقتصادي واﻻجتماعي على حياة عامة الناس
Women focus group respondents attested to the negative impact of these differences between rural and urban areas on their lives.
وتشهد النساء المستطلعات من مجموعة التركيز بما لهذه الاختلافات بين المناطق الريفية والحضرية من آثار سلبية على حياتهن
In our previous reports we pointed to the negative impact of the free trade regime especially on these marginalized groups, which include women, children, minorities, indigenous groups, the elderly and the disabled.
وقد أشرنا في تقاريرنا السابقة إلى الأثر السلبي على نظام التجارة الحرة بالنسبة لهذه المجموعات المهمّشة على نحو خاص، والتي تشمل النساء والأطفال والأقليات والمجموعات الأصلية والمسنين والمعوقين
The General Secretariat and a number of United Nations bodies and entities have drawn attention to the negative impact of the embargo on economic development, the Cuban population and third countries, owing to the difficulty of interacting with Cuba.
وقد أشارت الأمانة العامة للأمم المتحدة ومختلف أجهزة الأمم المتحدة وكياناتها إلى الأثر السلبي للحظر على التنمية الاقتصادية والسكان الكوبيين وعلى بلدان ثالثة نظرا للصعوبات التي تكتنف التعامل مع كوبا
Requests the Special Rapporteur, within his mandate, to continue giving particular attention to the negative impact of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the full enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights;
تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في نطاق ولايته، إيلاء اهتمام خاص للأثر السلبي الذي تحدثه العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في التمتع بشكل كامل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية
The decrease was due primarily to the negative impact of the strong United States dollar and a drop in card sales volume caused by growing competition, slower than planned
ويعزى الانخفاض بصفة أساسية إلى الأثر السلبي لقوة دولار الولايات المتحدة وتدنـي مبيعات البطاقات نتيجة للمنافسة المتصاعدة، وتوسع قنوات البيع بمعدلات أبطأ
Welcomes the increased attention paid by the Human Rights Council and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to the negative impact of the application of unilateral coercive measures, and invites the Council to continue to explore ways to address this issue;
ترحب بالاهتمام المتزايد الذي يوليه مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للأثر السلبي الناجم عن تطبيق التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، وتدعو المجلس إلى مواصلة استكشاف السبل الكفيلة بمعالجة هذه المسألة
In this respect, an indigenous representative from the Russian Federation drew attention to the negative impact of alcohol abuse within the family and the need for particular measures to counteract this serious problem.
وفي هذا الصدد، استرعى ممثل للشعوب الأصلية في الاتحاد الروسي الانتباه إلى الآثار السلبية لإساءة استخدام الكحول داخل الأسر والحاجة إلى تدابير خاصة لمواجهة هذه المشكلة الخطيرة
The overexpenditure under civilian personnel was attributable mainly to the negative impact of the depreciation of the United States dollar against the euro and the lower vacancy rates for international and national staff, compared with the budgeted rates.
وسجلت زيادة في النفقات تحت بند الموظفين المدنيين تعزى أساسا إلى الأثر السلبي لانخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو وانخفاض معدلات شغور وظائف الموظفين الدوليين والوطنيين، مقارنة بالمعدلات المدرجة في الميزانية
it becomes all-inclusive and if we give it a human face by paying particular attention to the negative impact it has on social progress.
أصبحت تشمل الجميع وأعطيناها وجها إنسانيا من خلال إيلاء اهتمام خاص للأثر السلبي الذي تخلفه على التقدم الاجتماعي
These processes had highlighted the need to integrate gender perspectives into all policies and programmes in all sectors and had drawn attention to the negative impact on women of gender-blind policies.
وأبرزت هذه العمليات الحاجة إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في جميع المجالات، ووجهت الانتباه إلى الآثار السلبية للسياسات التي تتجاهل الفروق بين الجنسين
Several made reference to the negative impact of dams on indigenous communities,
وأشار العديد منهم إلى الأثر السلبي الذي تحدثه السدود على الجماعات الأصلية،
reverse in the coming years owing to the negative impact of the global economic crisis.
انعكاس في المسار في السنوات المقبلة نظرا للأثر السلبي للأزمة الاقتصادية العالمية
However, attention was also drawn to the negative impact of the business sector on human rights and to the fact that economic growth and the creation of employment are but contributing factors to the reduction of poverty.
بيد أنه وُجه الاهتمام كذلك إلى الأثر السلبي الذي يخلفه قطاع الأعمال على حقوق الإنسان وإلى كون النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل هما مجرد عاملين مساهمين في الحد من الفقر
in 2010, owing to the negative impact of the global economic crisis.
ينحسر في عام 2010 نتيجة للأثر السلبي الناجم عن الأزمة الاقتصادية العالمية
It was considered that the narrative should have included references to the effects of endemic structural adjustments and to the negative impact of the economic crisis at the international level which affected developing countries.
ورئي أنه كان ينبغي أن يشتمل السرد على إشارات إلى آثار التعديلات الهيكلية المستوطنة والى الأثر السلبي للأزمة الاقتصادية على الصعيد الدولي، مما يؤثر على البلدان النامية
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文