IMPACT in Arabic translation

['impækt]
['impækt]
الارتطام
impact
collision
crash
bumping
hitting
الصدمات
shock
trauma
impact
traumatic
shockproof
اﻷثر
اﻵثار

Examples of using Impact in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
An impact assessment survey conducted by UNICEF during February 1999 in Diala, Missan and Ninevah governorates and Baghdad City indicated an overall increase in the efficiency of water treatment plants, ranging from 3.2 per cent in Ninevah to 19.1 per cent in Missan.
ومن مسح لتقييم اﻷثر أجرته اليونيسيف خﻻل شهر شباط/فبراير ١٩٩٩ في محافظات ديالى وميسان ونينوى ومدينة بغداد، تبين حدوث زيادة عامة في كفاءة محطات معالجة المياه تراوحت من ٣,٢ في المائة في نينوى إلى ١٩,١ في المائة في ميسان
The Conference needs to pay greater attention to the problem of conventional weapons, given the impact of their use on the ground and the implications of the accumulation of these weapons for regional and international security and stability.
ومن الضروري أن يولي المؤتمر قدراً أكبر من الاهتمام بمشكلة الأسلحة التقليدية، نظراً لتأثير استخدامها على أرض الواقع وتداعيات تكديس هذه الأسلحة على الأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين
Adoption of the format of reporting guidelines with five elements(assessment of implementation through impact indicators relating to strategic objective 4, performance review through performance indicators, the financial annex and project and programme sheet, best practices and lessons learned);
اعتماد شكل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ مع العناصر الخمسة(تقييم التنفيذ من خلال مؤشرات الأثر المتصلة بالهدف الاستراتيجي 4، واستعراض الأداء من خلال مؤشرات الأداء، والمرفق المالي وورقة المشاريع والبرامج، وأفضل الممارسات، والدروس المستفادة)
Some speakers raised issues relating to the impact of unilateral coercive measures on the transfer of technology, access to the Internet, freedom of expression, the right to life and the measures imposed on the Occupied Palestinian Territory by Israel.
وقد أثار بعض المتحدثين مسائل تتعلق بتأثير التدابير القسرية الانفرادية على نقل التكنولوجيا، والوصول إلى شبكة الإنترنت، وحرية التعبير، والحق في الحياة، والتدابير المفروضة من إسرائيل على الأرض الفلسطينية المحتلة
The above-mentioned weaknesses related to original texts heavily impact on the effectiveness and productivity of the documentation section of conference services, as they require considerable editorial and revision work to ensure the quality of the final product.
وتؤثر نقاط الضعف المذكورة أعلاه فيما يتعلق بالنصوص الأصلية تأثيراً كبيراً على فعالية وإنتاجية أقسام الوثائق في شعب خدمات المؤتمرات، لأنها تحتاج إلى جهد كبير في التحرير والمراجعة لضمان جودة المنتج النهائي
It also recommends that the State party regularly conduct impact assessments of its legislation, policies and programmes to ensure that measures taken lead to the desired goals, and that it inform the Committee about the results achieved in the implementation of the Convention in its next report.
وتوصي أيضا بأن تجري الدولة الطرف بانتظام تقييمات لتأثير تشريعاتها وسياساتها وبرامجها لكفالة تحقيق التدابير المتخذة للأهداف المنشودة وبأن تبلغ اللجنة في تقريرها المقبل بالنتائج المحققة في تنفيذ الاتفاقية
The Office of the United Nations Security Coordinator will review the risk assessment and impact analysis for each duty station and make specific recommendations regarding what steps can be taken to mitigate the security impact on United Nations personnel.
وسيستعرض مكتب منسق اﻷمم المتحدة لﻷمن تقييم المخاطر وتحليل اﻵثار لكل مركز عمل ويقدم توصيات محددة بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها لتخفيف أثر اﻷمن على موظفي اﻷمم المتحدة
in the draft declaration, it could be used to prevent some indigenous peoples from benefiting from the moral, political and legal impact of the declaration.
أدرج تعريف صريح في مشروع اﻻعﻻن فسيمكن استخدامه لحرمان بعض الشعوب اﻷصلية من اﻻستفادة من اﻵثار اﻷخﻻقية والسياسية والقانونية لﻹعﻻن
The Division will prepare reports for the General Assembly and the Security Council, as required, on the economic and social impact of United Nations-imposed sanctions, on the imposition of coercive economic measures and the peace-development link.
وستعد الشعبة تقارير تقدم إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، حسب اﻻقتضاء، عن اﻷثر اﻻقتصادي واﻻجتماعي للجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة، وعن فرض التدابير القسرية اﻻقتصادية والصلة بين السﻻم والتنمية
My delegation is encouraged by the continued engagement of the General Assembly with globalization issues, as exemplified by the convening last September of the two-day high-level dialogue on the theme of the social and economic impact of globalization.
ومما يشجع وفدي استمرار عمل الجمعية العامة على قضايا العولمة، الذي تمثل في إقامة الحوار رفيع المستوى لمدة يومين في أيلول/سبتمبر المنصرم بشأن موضوع اﻵثار اﻻجتماعية واﻻقتصادية الناجمة عن العولمة
Technical cooperation projects are having a positive humanitarian impact in the developing countries of Africa, Latin America, Asia and Eastern Europe in the fields of medicine, agriculture and food security, isotope hydrology, and nuclear energy infrastructure and sustainability.
وترتب مشاريع التعاون التقني أثرا إنسانيا إيجابيا في البلدان النامية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وآسيا، وشرق أوروبا في ميادين الطب، والزراعة والأمن الغذائي، والهيدرولوجيا النظائرية، والهياكل الأساسية للطاقة النووية والاستدامة
The Committee is concerned about the impact of gender discrimination on the sharing of parental responsibility by both parents and on the quality of the family environment, as well as about the impact on children of the continuing practice of polygamy.
تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تأثير التمييز بين الجنسين على تقاسم مسؤولية الأبوين وعلى نوعية البيئة الأسرية، وإزاء تأثير استمرار ممارسة تعدد الزوجات على الأطفال
A study has been performed at the University of Southampton to assess the impact hazard to the system in the event of loss of control
وقد أجريت دراسة في جامعة ساوثهامبتون لتقييم خطر الارتطام بالنظام في حال فقدان أو تهشم أحد العناصر
As the report of the Secretary-General clearly shows, such unlawful and cruel acts not only have a negative economic impact on maritime transportation but also constitute a
وكما يبين تقرير الأمين العام بوضوح، لا تترك هذه الأعمال غير المشروعة والقاسية أثرا اقتصاديا سلبيا على النقل البحري فحسب،
In response to the Machel report, the General Assembly adopted resolution 51/77, in which it recommended that the Secretary-General appoint for a period of three years a Special Representative on the impact of armed conflict on children.
واستجابة لتقرير ماشيل، اعتمدت الجمعية العامة القرار ١٥/٧٧ الذي أوصت فيه بأن يعيﱢن اﻷمين العام لمدة ثﻻث سنوات ممثﻻ خاصا معنيا بتأثير النزاع المسلح على اﻷطفال
more importantly in terms of its impact on human development in these countries.
الكفاءة اﻻقتصادية فحسب بل أهم من ذلك من حيث اﻷثر على التنمية البشرية في هذه البلدان
Its main objective was to reduce the potential risks and harmful effects of every type of drug, as well as the economic, health and social impact of their use, on individuals and society as a whole.
وكان هدفها الرئيسي الحد من الأخطار المحتملة والآثار الضارة لكل صنف من المخدرات، وآثار استخدامها الاقتصادية والصحية والاجتماعية على الأفراد والمجتمع ككل
Specific lessons which could be learned from the private sector include improving service delivery through efficient supply chains, distribution systems, and quality control and how to translate ideas into action with a focus on quick impact.
وتشمل الدروس المحددة التي يمكن تعلمها من القطاع الخاص تحسين إيصال الخدمات عن طريق سلسلة الإمدادات الكفؤة، ونظم التوزيع، ومراقبة الجودة وكيفية ترجمة الأفكار إلى أعمال مع التركيز على الأثر السريع
It requested that its next Expert Meeting on the Impact of FDI on Development focus on" issues related to the impact of FDI on development and its role in integrating developing countries in the world economy".
وطلبت أن يركز اجتماع الخبراء القادم المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية على" القضايا المتصلة بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية ودوره في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي
The General Assembly affirmed the need to use information and communication technologies as a strategic tool to enhance the efficiency, effectiveness and impact of the development programmes and technical cooperation activities of the United Nations system.
وأكدت الجمعية العامة على الحاجة إلى استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوصفها أداة استراتيجية لتعزيز كفاءة وفعالية وآثار البرامج الإنمائية وأنشطة التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة
Results: 79580, Time: 0.0886

Top dictionary queries

English - Arabic