WHICH ENSURES in Arabic translation

[witʃ in'ʃʊəz]

Examples of using Which ensures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We are satisfied by the way the reporting on fund expenditures is organized, which ensures transparency in its operation.
ونشعر بالارتياح للكيفية التي نظم بها الإبلاغ عن نفقات الصندوق، مما يكفل الشفافية في تشغيله
Advert One owes a major part of its success to its collaboration with Copylab Ltd, which ensures better investor relations services.
يعود جزء من نجاح آدفيرت ون الى تعاونها مع كوبي لاب المحدودة(Copylab Ltd) التي تهدف الى تحسين الخدمات الخاصة بعلاقات المستثمرين
It is argued that in order to facilitate compliance with such rulings, the creation of an international standard for the investigation of femicide, which ensures compliance with the guarantee of non-repetition.
وأُشير إلى أن تيسير الامتثال لهذه الأحكام يستلزم إنشاء معيار دولي للتحقيق في حالات قتل الإناث، مما يكفل الالتزام بضمان عدم التكرار
Women are preferably employed because they demand lower wages than men do, which ensures the industry a comparative advantage.
ويفضل أصحاب العمل تشغيل النساء لأنهن يقبلن بأجور أدنى من الرجال، مما يؤمن للصناعة ميزة نسبية
We have a complete set of equipment and techniques for testing and controlling the performance of the Galvalume Steel products, which ensures our product quality to take a leading position among the products in domestic and reach the international standard.
لدينا مجموعة كاملة من المعدات والتقنيات لاختبار ومراقبة أداء منتجات الصلب غالفالوم، الذي يضمن جودة منتجاتنا لاتخاذ مكانة رائدة بين المنتجات في الداخل والوصول إلى المعايير الدولية
In line with Millennium Development Goals 1, 2 and 3, the Foundation undertook the APARAJITA project, which ensures enhanced, responsive and prompt local services to the rural and urban poor by focusing on women ' s political empowerment.
اضطلعت المؤسسة، تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية 1 و 2 و 3، بمشروع" أباراجيتا" الذي يكفل تقديم خدمات محلية محسنة سريعة تلبي احتياجات فقراء المناطق الريفية والحضرية بالتركيز على التمكين السياسي للمرأة
The Committee welcomes the achievements of the State party in implementing the Universal Healthcare Coverage Scheme, which ensures free medical treatment for most diseases for all Thai nationals, including children and in improving overall child nutrition.
ترحب اللجنة بإنجازات الدولة الطرف في إقامة نظام التغطية بالرعاية الصحية الشاملة الذي يضمن العلاج الطبي المجاني من معظم الأمراض لجميع التايلانديين، ومنهم الأطفال، وكذا في تحسين تغذية الأطفال عموماً
ICE-SHR, based on SHR technology, it has a perfect cooling system which ensures the great refrigerating capacity of handle, and makes the contact area between crystal and skin still -2℃~ 0℃even after a long working time.
الجليد-باستفاض، استناداً إلى التكنولوجيا باستفاض، له الكمال تبريد النظام الذي يكفل القدرة التبريد الكبيرة للتعامل مع، ويجعل منطقة الاتصال بين الكريستال والجلد لا يزال-2℃~ 0℃even بعد فترة طويلة وقت العمل
Greece referred to its relevant legislation relating to the rights of migrants, which ensures the exercise of their fundamental rights and respect of their specificities within a system based on social justice without any special distinction based on origin.
أشارت اليونان إلى تشريعاتها المهمة المتصلة بحقوق المهاجرين، التي تكفل لهم ممارسة حقوقهم الأساسية واحترام خصوصياتهم ضمن نظام يستند إلى العدالة الاجتماعية دون أي تمييز خاص بسبب الأصل
The Centre functions within the framework of the Department for Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat, which ensures its supervision and acts as the focal point for coordinating the input of the pertinent organs, programmes and agencies of the United Nations system.
ويزاول المركز عمله في إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، التي تتكفل بالإشراف عليه وتقوم بمهمة مركز التنسيق للمساهمات المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المعنية
The Centre functions within the framework of the Department for Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat, which ensures its supervision and acts as the focal point for coordinating the input of the pertinent organs, programmes and agencies of the United Nations system.
ويزاول المركز أعماله داخل إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، التي تتكفل بالإشراف عليه وتقوم بعمل مركز لتنسيق المساهمات التي تقدمها الجهات المختصة من هيئات وبرامج ووكالات منظومة الأمم المتحدة
Pursuant to article 40 of the Constitution, which ensures special family care and protection, the Law on Social Care of Children stipulates the possibility of obtaining allowance for children up to the third child, at most, by the order of birth.
وعملا بالمادة 40 من الدستور، التي تكفل للأسرة رعاية وحماية خاصة ينص قانون الرعاية الاجتماعية للأطفال على إمكانية الحصول على بدل للأطفال حتى الطفل الثالث كحد أقصى، حسب ترتيب الولادة
other international instrument or national law which ensures the enjoyment of all human rights as they relate to the practice of forced evictions.
القوانين الوطنية التي تكفل التمتع بجميع حقوق اﻹنسان فيما يتصل بممارسة عمليات اﻹخﻻء القسري
PVC WPC foramed plate is a late-model plate of surface crusting with its core layer under foaming treatment which ensures the smooth surface,
بك وك فورامد لوحة هو في وقت متأخر نموذج لوحة من سطح تقشر مع طبقة الأساسية تحت رغوة العلاج الذي يضمن سطح أملس، خفيفة الوزن
Ethiopia is an ethnically diverse country where more than 80 nations and nationalities live in peace and harmony under the aegis and solid guarantees of the federal constitution which ensures their absolute equality and their fundamental rights.
إن إثيوبيا بلد متنوع عرقيا وتعيش فيه أكثر من 80 قومية وجنسية في سلام ووئام تحت الرعاية والضمانات القوية للدستور الاتحادي الذي يكفل لها المساواة المطلقة والحقوق الأساسية
pursuant to General Assembly resolution 40/151 G. Located in Lomé, the Centre functions within the framework of the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat, which ensures its supervision and acts as the focal point for coordinating the input of the pertinent organs, programmes and agencies of the United Nations system.
ويزاول المركز أعماله داخل إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة، التي تتكفل بالإشراف عليه وتقوم بعمل مركز لتنسيق المساهمات التي تقدمها الأجهزة والبرامج والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة
High contrast ratio which ensures vivid images;
نسبة التباين العالية التي تضمن صور حية
Special batch design which ensures uniform roasting.
تصميم خاص يضمن عملية تحميص منسجمة
Adopt full-automatic sealed lubricating system, which ensures the.
اعتماد كامل التلقائي مختومة نظام التشحيم، الذي يضمن
DAO which ensures the efficiency of BitRewards network development.
داو التي تضمن كفاءة تطوير شبكة بيتريواردز
Results: 31091, Time: 0.0621

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic