WHICH EXCEEDED in Arabic translation

[witʃ ik'siːdid]
[witʃ ik'siːdid]
الذي فاق
الذي تخطى
التي فاقت
التي تعدت

Examples of using Which exceeded in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This corresponded to 0.3 per cent of its GDP, a ratio which exceeded that of many developed countries.
ويمثل هذا الرقم نسبة 0.3 في المائة من ناتجه القومي الإجمالي، وهي نسبة تفوق النسبة التي يتحملها العديد من البلدان المتقدمة
The delegations had serious concerns about direct implementation by UNDP, which exceeded the mandate of UNDP.
وتخشى الوفود كثيرا من أن يؤدي التنفيذ المباشر من جانب البرنامج اﻹنمائي، إلى تجاوز وﻻيته
The islands seemed to expand towards the edges which exceeded my acceptation dimensions, creating the effect of chain negative reaction.
ويبدو أن الجزر لتوسيع نحو الحواف التي تجاوزت أبعاد قبول بلدي، وخلق تأثير رد الفعل السلبي السلسلة
It took several days for the response to match the scale of the disaster, which exceeded any normal response capacity.
ومضت أيام عديدة قبل أن توازي الاستجابة حجم الكارثة التي تجاوزت أي قدرة استجابة عادية
A similar observation was made in respect of six core requirements procurements at UNFICYP, which exceeded the $1 million threshold.
وطُرحت ملاحظة مماثلة فيما يتعلق بالاحتياجات الأساسية الستة للمشتريات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، التي تجاوزت عتبة المليون دولار
There were 400 pirates in Puntland prisons, including some listed by United States intelligence, which exceeded the capacity of the prisons.
ويوجد في سجون بونتلند 400 قرصان، بمن فيهم بعض المدرجين على قوائم الاستخبارات الأمريكية، بما يتجاوز سعة السجون
Due to the rapidly growing orders which exceeded available production capacity; the company acquired new production machines with the highest advanced technology.
ويرجع ذلك إلى الطلبات المتزايدة والتي تجاوزت الطاقة الإنتاجية المتاحة؛ قامت الشركة بإحضار آلات إنتاج جديدة بأعلى المستويات التكنولوجية
It would be pointless for the industrialized countries to make environmental demands which exceeded the economic or financial resources of some developing nations.
ولن يكون من المجدي أن تتقدم البلدان الصناعية بمطالب بيئية تتجاوز الموارد اﻻقتصادية أو المالية لبعض البلدان النامية
Nigeria ' s population, which exceeded 120 million, was expected to double by the year 2022 and multiply sevenfold within 75 years.
فمن المتوقع أن عدد سكان نيجيريا الذي تجاوز 120 مليون نسمة سيتضاعف بحول عام 2022 ويرتفع بسبعة أضعاف في غضون 75 عاما
In the local development practice area, the number of local governments supported by UNCDF in 2008 totalled 649, which exceeded set targets.
وفي مجال نشاط التنمية الداخلية، بلغ عدد الحكومات المحلية التي تلقت في عام 2008 دعما من الصندوق 649 حكومة، بما يتجاوز الأهداف المحددة
For the biennium ended 31 December 2011, the operational reserves were $63.3 million, which exceeded the minimum required level by 31 per cent.
بالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كانت الاحتياطيات التشغيلية تبلغ 63.3 مليون دولار، وبذلك تجاوزت المستوى الأدنى المطلوب بنسبة 31 في المائة
For the year ended 31 December 2012, the operational reserves were $62.9 million, which exceeded the minimum required level by 34 per cent.
ووصل الاحتياطي التشغيلي للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى 62.9 مليون دولار، أي بما يتجاوز الحد الأدنى المطلوب بنسبة 34 في المائة
The Office completed service requests within standard turnaround times 99 per cent of the time, which exceeded the target of 97 per cent.
فرغ المكتب في غضون الفترة الزمنية القياسية من الاستجابة للطلبات على الخدمات بنسبة قدرها 99 في المائة متجاوزا المستهدف وقدره 97 في المائة
Concern was expressed regarding the long lifespan of firearms used in illicit activities, which exceeded the 10-year recording period envisaged by the Firearms Protocol.
وأُعرب عن شواغل بشأن امتداد فترة صلاحية استعمال الأسلحة النارية المستخدمة في أنشطة غير مشروعة، بما يتجاوز فترة التسجيل المرتآة في بروتوكول الأسلحة النارية والبالغة عشر سنوات
Those claims which exceeded the financial authority of the local boards would continue to be forwarded to Headquarters with a recommendation for a final decision.
أما المطالبات التي تزيد قيمتها عن السلطة المالية الممنوحة للمجالس المحلية فسيواصل إحالتها إلى المقر مشفوعة بتوصية بقرار نهائي
China had reported 2004 consumption of other CFCs of 20.539 ODP-tonnes, which exceeded the Party ' s maximum allowable consumption level of 20.5336 ODP-tonnes.
وكانت الصين قد أبلغت عن استهلاك في عام 2004 لمركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى مقداره 20.539 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون وهو ما تجاوز الحد الأعلى المسموح به من الاستهلاك للطرف وقدره 20.5339 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون
About $90 billion of the total was transferred as net payments on foreign investment income, which exceeded total net capital inflows by some $15 billion.
وقد تم تحويل حوالي 90 بليون دولار من هذا الإجمالي كمدفوعات صافية على إيرادات الاستثمار الأجنبي، وهو ما تجاوز مجموع التدفقات الرأسمالية الصافية المتجهة إلى الداخل بحوالي 15 بليون دولار
Provision was made for the purchase of five replacement trucks, two of which exceeded the budgeted amount, resulting in an additional requirement of $76,300.
فقد رصد الاعتماد لشراء خمس شاحنات استبدال، تجاوز شراء اثنتين منهما المبلغ المدرج في الميزانية مما أسفر عن احتياج إضافي لمبلغ 300 76 دولار
On 25 October, the deadline set for the submission of applications, MINURSO received a flood of completed forms, which exceeded the number previously submitted.
وفي ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، وهو آخر موعد لتقديم الطلبات، تلقت البعثة سيﻻ من النماذج المستكملة، وهو ما تجــاوز العدد المقدم من قبل
In 2005, the" High School for All" programme was implemented in 95 establishments, which exceeded the total planned(38) for that year.
وفي عام 2005 أيضا، بدأ تنفيذ برنامج المدرسة للجميع في 95 من المؤسسات الوطنية وهو عدد فاق الإجمالي الذي خُطط له(38) للعام نفسه
Results: 3661, Time: 0.0572

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic