Examples of using
While the rate
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Of the world's population lives in China.[2] While the rate of population growth has been declining for decades, the total number of inhabitants has been growing
في حين أن معدل النمو السكاني كان يتناقص لعقود، فإن العدد الإجمالي للسكان ينمو ويتوقع أن يرتفع حتى عام 2030.[2]
The drop-out rate in the elementary education cycle increased while the rate in preparatory education continued to decline.
وارتفع معدل التوقف عن الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي، في حين تواصل انخفاض المعدلفي المرحلة الإعدادية
Informal activities, subcontracting, part-time work, self-employment and home-based work proliferated, while the rate of unionization has declined.
وانتشرت اﻷنشطة غير المنظمة إلى جانب التعاقد من الباطن، والعمل على أساس عدم التفرغ، والعمل الحر، والعمل من المنزل، بينما تدهور معدل اﻻنخراط في النقابات
While the rate of timely submissions has improved, it still remains below desired targets.
ورغم تحسن نسبة تقديم الوثائق في حينها، فإنها لا تزال دون المستويات المطلوبة
While the rate of actual accessions was disappointing, efforts to encourage new States to join continued throughout the reporting period.
وفيما كان معدل الانضمام الفعلي مخيباً للآمال، في الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الجهود المبذولة لتشجيع دول جديدة على الانضمام
During 2001 GDP reached the CPound5.880 million mark while the rate of inflation during 2003 stood at 4.0 per cent.
وخلال عام 2001، وصل الناتج المحلي الإجمالي إلى مؤشر 5.880 مليون جنيه قبرصي، بينما بلغ معدل التضخم 4.0 في المائة في عام 2003
While the rate of identification is increasing, the progress achieved to date does not permit
وفيما يزداد معدل تحديد الهوية فإن التقدم المحرز حتى اﻵن ﻻ يمكنني من
Concerning maternal mortality, while the rate had dropped to about 650 per 100,000 live births,
واستطردت قائلة إنه فيما يتعلق بوفيات الأُمهات، في حين انخفض المعدل إلى نحو 650 لكل 000 100 ولادة حية، إلا أن ذلك ليس مقبولا
During 2007 GDP was expected to reach the 15.490,2 million euro mark while the rate of inflation during 2006 stood at 2,5%.
وخلال عام 2007، كان من المتوقع أن يبلغ الناتج المحلي الإجمالي مؤشر 490.2 15 مليون يورو، بينما استقر معدل التضخم عند نسبة 2.5 في المائة خلال عام 2006
While the rate of returns of refugees has seen a dramatic increase during 2002, there remain an estimated 37,000 refugees in West Timor.
في حين شهد معدل عودة اللاجئين زيادة كبيرة عام 2002، لا يزال هناك ما يقدر بـ 000 37 لاجئ في تيمور الغربية
The monthly fixed rate is increased from $79,300 to $94,545, while the rate for the additional hours is set at $200 per hour.
وزاد المعدل الشهري الثابت من ٣٠٠ ٧٩ دوﻻر إلى ٥٤٥ ٩٤ دوﻻر، في حين حدد المعدل للساعات اﻹضافية بمبلغ ٢٠٠ دوﻻر للساعة
The overall cancer rate for men was the lowest of all these countries, while the rate for women was close to the EU average.
فكان المعدل اﻻجمالي لﻹصابة بالسرطان بين الرجال هو أدنى معدل في كل هذه البلدان، بينما اقترب المعدل بالنسبة للنساء من متوسط المعدﻻت في اﻻتحاد اﻷوروبي
During 2008, GDP was expected to reach the 17,247.8 million-euro mark, while the rate of inflation during 2008 stood at 4.7 per cent.
وكان من المتوقع أن يصل الناتج المحلي الإجمالي خلال عام 2008 إلى 247.8 17 مليون يورو، مع توقع وصول معدل التضخم خلال العام المذكور إلى 4.7 في المائة
And over 200. Unemployment particularly affects young women aged 15 to 24, while the rate falls substantially from the age of 25 and over.
وتؤثر البطالة بصورة خاصة، في المرأة الشابة من سن 15 إلى 24 سنة بينما تنخفض هذه المعدلات بشكل ملموس ابتداء من سن 25 سنة فما فوق
The re-employment rate of women trainees in Shanghai is as high as 80 per cent, while the rate for Heilongjiang Province is 66 per cent.
فمعدل إعادة استخدام المرأة المتدربة في شنغهاي معدل مرتفع يصل إلى ٨٠ في المائة فيما يصل معدل إعادة استخدام المرأة المتدربة في هلونغيانغ إلى ٦٦ في المائة
While the rate for women dropped from 18.7 to 9.7 during this period, the rate for men dropped from 9.0 to 4.7 and stands at 3.3.
وعلى الرغم من أن المعدل للنساء انخفض من 18.7 إلى 9.7 خلال تلك الفترة، انخفض المعدل للرجال من 9.0 إلى 4.7 ويبلغ حاليا 3.3
It has the most complete coverage of sources among those countries applying such an instrument, while the rate is lower than in some of them.
ولدى فنلندا أكمل تغطية للمصادر بين البلدان التي تطبﱢق هذه اﻷداة، في حين أن المعدﱠل أقل من المعدﻻت المطبقة في عدد منها
Finland stated that while the rate of use of alcohol has decreased, it remained high, especially among young people, in comparison to European standards.
وأعلنت فنلندا أنه رغم انخفاض معدل تعاطي الكحول فهو لا يزال مرتفعاً، لا سيما في صفوف الشباب، مقارنة بالمعايير الأوروبية
While the rate of home demolitions was lower in the West Bank, the number of shelters requiring repair exceeded 10,000 between September 2000 and 30 June 2003.
وعلى الرغم من أن معدل إزالة المنازل أقل عن ذلك في الضفة الغربية، إلا أن عدد المآوى التي تحتاج إصلاحا تجاوز 000 10 بين أيلول/سبتمبر 2000 و 30 حزيران/يونيه 2003
This lower rate reflected a drop in labour force participation by men(for a weighted average of 16 countries), while the rate for women remained stable.
ويعكس هذا الانخفاض انخفاضا في معدل مشاركة الرجال في القوة العاملة(المتوسط المرجح لـ 16 بلدا) في حين بقي المعدل ثابتا بالنسبة للمرأة
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文