WHILE WELCOMING in Arabic translation

[wail 'welkəmiŋ]
[wail 'welkəmiŋ]
رغم ترحيب
ورحبت
welcome
في الوقت الذي ترحب
في حين رحبت
في حين يرحب
في حين ترحّب
رغم الترحيب
في الوقت الذي يرحب

Examples of using While welcoming in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While welcoming greater spacing between children, women generally view having fewer children negatively.
وفي حين ترحب المرأة بزيادة المباعدة بين الولادات، فإنها تنظر بوجه عام إلى إنجاب عدد أقل من الأطفال بصورة سلبية
While welcoming the significant progress made, the Meeting recognized that further action was required to fulfil the commitments undertaken in the Programme of Action.
وإذ رحب الاجتماع بما أحرز من تقدم كبير، أقر أيضا بضرورة اتخاذ المزيد من الخطوات للوفاء بالالتزامات المتعهد بها في برنامج العمل
While welcoming the recent lifting of sanctions against other countries, we cannot help wondering why the unilateral embargo against Cuba has not been lifted?
وبينما نرحب برفع الجزاءات مؤخرا عن بلدان أخرى، لا يسعنا إلا التساؤل عن السبب في عدم رفع الحظر الانفرادي المفروض على كوبا?
While welcoming the measures taken since his initial visit, the Special Rapporteur emphasized that there is still an acute need for ongoing reform of the criminal justice system.
وبينما رحب المقرر الخاص بالتدابير المتخذة منذ زيارته الأولى، فقد شدد على أنه لا تزال هناك حاجة ماسة لإصلاح مستمر لنظام العدالة الجنائية
While welcoming the ongoing integration processes in Europe, Belarus opposed the creation of new dividing lines on the continent.
وترحب بيلاروس بامتنان بعمليات التكامل في أوروبا، وترفض رسم خطوط فاصلة جديدة في هذه القارة
While welcoming the proposal of revisiting discriminatory laws, Sweden expressed concerns over the decision to continue to criminalize same-sex relations.
وبينما رحبت باقتراح إعادة النظر في القوانين التمييزية، فإنها أعربت عن قلقها إزاء قرار مواصلة تجريم العلاقات الجنسية المثلية
While welcoming the setting up of the National Disability Taskforce, New Zealand noted the lack of a specific law on that issue.
وبينما رحبت نيوزيلندا بإنشاء فرقة العمل الوطنية المعنية بمسألة الإعاقة، فإنها لاحظت عدم وجود قانون محدد بشأنها
While welcoming the high priority given to education, Slovenia noted the high dropout rate in primary education and inquired about measures taken to address it.
وبينما رحبت سلوفينيا بالأولوية العالية التي توليها ساموا للتعليم، فإنها أشارت إلى ارتفاع معدل التسرب في التعليم الابتدائي واستفسرت عن التدابير المتخذة للتصدي له
The Sudan, while welcoming the efforts made for the reform of the Security Council, reaffirms the necessity of observing equitable geographical representation and preserving the principle of state sovereignty.
والسودان إذ يرحب بالجهود المبذولة ﻹصﻻح مجلس اﻷمن يؤكد ضرورة مراعاة التمثيل الجغرافي العادل، والحفاظ على مبدأ سيادة الدول
While welcoming the establishment of the Media Commission, the United Kingdom noted that more could be done to ensure its independence.
وبينما رحبت بإنشاء لجنة وسائط الإعلام، لاحظت أنه بإمكان سيشيل بذل مزيد من الجهود لكفالة استقلالها
While welcoming recent positive moves in the Islamic Republic of Iran, he called on its Government to honour its international human rights obligation and cooperate with the Special Rapporteur.
وبينما رحب بالتحركات الإيجابية الأخيرة في جمهورية إيران الإسلامية، إلا أنه طالب الحكومة باحترام التزامها الدولي المتعلق بحقوق الإنسان والتعاون مع المقرر الخاص
While welcoming East Timor,
وبينما نرحب بتيمور الشرقية، يجب
While welcoming the broader definition of" armed conflict" adopted by the Special Rapporteur, she stressed that such a definition inevitably required a higher degree of differentiation and detail.
وإذ رحبت بالتعريف الأوسع لمصطلح" النزاع المسلح" الذي اعتمده المقرر الخاص، شدّدت على أن هذا التعريف يتطلب، لا محالة، درجة أعلى من التفريق والتفصيل
While welcoming the 2009 National Policy on Roma, CRC was concerned at the social exclusion and structural discrimination of the Roma population.
وبينما رحبت لجنة حقوق الطفل بالسياسة الوطنية المتعلقة بالروما لعام 2009(48)، أعربت عن قلقها إزاء الاستبعاد الاجتماعي والتمييز الهيكلي لطائفة الروما(49
While welcoming ongoing support initiatives, the Special Rapporteur regrets that no new support measures have been implemented.
وفي حين ترحب المقررة الخاصة بمبادرات الدعم الجارية، إلا أنها تأسف لعدم تنفيذ تدابير دعم جديدة
While welcoming UNHCR ' s efforts to find a solution for Palestinian refugees from Iraq, delegations remained concerned over the desperate situation of internally displaced Iraqis.
فيما رحبت الوفود بجهود المفوضية لإيجاد حل للاجئين الفلسطينيين النازحين من العراق، فإنها تظل قلقة إزاء الوضع الميؤوس منه للعراقيين المشردين داخلياً
While welcoming recent ratifications, we urge States that have not ratified the Treaty, especially the Annex 2 States,
وبينما نرحب بالتصديقات الأخيرة على المعاهدة، فإننا نحث الدول التي لم تصدق على المعاهدة، وبخاصة دول المرفق 2، على
While welcoming the appointment of an Ombudsperson in December 2012, the Human Rights Committee urged Belize to provide this Office with sufficient resources.
رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتعيين أمين المظالم في كانون الأول/ ديسمبر 2012، وحثت بليز على توفير الموارد الكافية لمكتبه(15
While welcoming an integrated approach to equality, the Committee notes that the Strategy
وترحب اللجنة باتخاذ نهج متكامل للمساواة لكنها تلاحظ
While welcoming the measures taken, the HR Committee was concerned that New Zealand had failed to identify any case of trafficking.
وبينما رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالتدابير المعتمدة، فإنها أعربت عن قلقها من أن نيوزيلندا لم تعثر على أي حالة من حالات الاتجار بالأشخاص
Results: 1548, Time: 0.0561

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic