WE SENT in Bengali translation

[wiː sent]
[wiː sent]
প্রেরণ
send
transmit
dispatch
transmission
shipped
pass
পাঠানো
send
shipping
dispatched
transmitted
আহবানঃ
আমি অবতীর

Examples of using We sent in English and their translations into Bengali

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our miracles and clear proofs.
তারপর আমরা পাঠালাম মূসা ও তাঁর ভাই হারূনকে আমাদের নিদর ্ শনাবলী ও সুস ্ পষ ্ ট বিধান দিয়ে,--।
Ask those of Our messengers We sent before you:“ Did We appoint gods besides the Most Gracious to be worshiped?”?
আর তোমার আগে আমাদের রসূলদের মধ ্ যের যাঁদের আমরা পাঠিয়েছিলাম তাঁদের জিজ ্ ঞেস করো-- আমরা কি পরম করুণাময়কে বাদ দিয়ে উপাসনার জন ্ য উপাস ্ যদের দাঁড় করিয়েছিলাম?
And We sent down water from the sky in proper quantity, and settled it in the ground, and We are Able to take it away.
আমি আকাশ থেকে পানি বর ্ ষণ করে থাকি পরিমাণ মত অতঃপর আমি জমিনে সংরক ্ ষণ করি এবং আমি তা অপসারণও করতে সক ্ ষম।
And ask those We sent before you of Our messengers; have We made besides the Most Merciful deities to be worshipped?
আর তোমার আগে আমাদের রসূলদের মধ ্ যের যাঁদের আমরা পাঠিয়েছিলাম তাঁদের জিজ ্ ঞেস করো-- আমরা কি পরম করুণাময়কে বাদ দিয়ে উপাসনার জন ্ য উপাস ্ যদের দাঁড় করিয়েছিলাম?
Then We sent Musa and his brother Haroun, with Our communications and a clear authority.
তারপর আমরা পাঠালাম মূসা ও তাঁর ভাই হারূনকে আমাদের নিদর ্ শনাবলী ও সুস ্ পষ ্ ট বিধান দিয়ে,--।
( This was Our) way with the messengers We sent before thee: thou wilt find no change in Our ways.
এটিই রীতি তোমার আগে আমাদের রসূলদের মধ ্ যের যাদের আমরা পাঠিয়েছিলাম তাঁদের সন ্ বন ্ ধে, আর আমাদের রীতির কোনো পরিবর ্ তন তুমি পাবে না।
And We sent not down against his People, after him, any hosts from heaven, nor was it needful for Us so to do.
তারপর আমি তার সম ্ প ্ রদায়ের উপর আকাশ থেকে কোন বাহিনী অবতীর ্ ণ করিনি এবং আমি( বাহিনী) অবতরণকারীও না।
Then We sent forth after them Moses
অতঃপর তাদের পেছনে পাঠিয়েছি আমি মূসা ও হারুনকে,
Those who deny the Book and that with which We sent Our messengers- they are going to know.
যারা কিতাবের প্রতি এবং যে বিষয় দিয়ে আমি পয়গম্বরগণকে প্রেরণ করেছি, সে বিষয়ের প্রতি মিথ্যারোপ করে। অতএব, সত্বরই তারা জানতে পারবে।
We sent down messengers before you and gave them wives and children.
আর অবশ্যই তোমার পূর্বে আমি রাসূলদের প্রেরণ করেছি এবং তাদেরকে দিয়েছি স্ত্রী ও সন্তান- সন্ততি।
All LCD Screen we sent are with good quality guarantee,
আমরা পাঠানো সমস্ত LCD স্ক্রিন ভাল মানের গ্যারান্টি,
We sent there not only fighter jets, attack aircraft, bomber aircraft, helicopters but also missile systems.
শুধু যুদ্ধবিমান, বোমারু বিমান ও হেলিকপ্টার পাঠিয়েছি তা নয়, মিসাইল সিস্টেমও পাঠিয়েছি আমরা।
(We sent inspiration to) the messengers We have mentioned to you earlier, and(also to) the messengers We never mentioned to you.
এছাড়া এমন রসূল পাঠিয়েছি যাদের ইতিবৃত্ত আমি আপনাকে শুনিয়েছি ইতিপূর্বে এবং এমন রসূল পাঠিয়েছি যাদের বৃত্তান্ত আপনাকে শোনাইনি।
And We sent messengers before you, and We assigned to them wives and offspring.'.
আর অবশ্যই তোমার পূর্বে আমি রাসূলদের প্রেরণ করেছি এবং তাদেরকে দিয়েছি স্ত্রী ও সন্তান- সন্ততি।
Thereafter We sent Musa and his brother Harun with Our signs and an authority manifest.
তারপর আমরা পাঠালাম মূসা ও তাঁর ভাই হারূনকে আমাদের নিদর ্ শনাবলী ও সুস ্ পষ ্ ট বিধান দিয়ে,--।
And We sent down out of heaven water in measure and lodged it in the earth; and We are able to take it away.
আমি আকাশ থেকে পানি বর ্ ষণ করে থাকি পরিমাণ মত অতঃপর আমি জমিনে সংরক ্ ষণ করি এবং আমি তা অপসারণও করতে সক ্ ষম।
We sent you to humanity as a messenger, and God is Witness enough"(4:79).
আর আমি তোমাকে পাঠিয়েছি মানুষের প্রতি আমার রাসূল( পয়গামের বাহক) হিসাবে, আর সাক্ষী হিসেবে আল্লাহই যথেষ্ট।
But those who did wrong changed the word from that which had been told to them for another, so We sent upon the wrong-doers Rijzan( a punishment) from the heaven because of their rebelling against Allah 's Obedience. Tafsir At-Tabari.
অতঃপর যালেমরা কথা পাল ্ টে দিয়েছে, যা কিছু তাদেরকে বলে দেয়া হয়েছিল তা থেকে। তারপর আমি অবতীর ্ ণ করেছি যালেমদের উপর আযাব, আসমান থেকে, নির ্ দেশ লংঘন করার কারণে।
But those who were unjust changed it for a saying other than that which had been spoken to them, so We sent upon those who were unjust a pestilence from heaven, because they transgressed.
অতঃপর যালেমরা কথা পাল ্ টে দিয়েছে, যা কিছু তাদেরকে বলে দেয়া হয়েছিল তা থেকে। তারপর আমি অবতীর ্ ণ করেছি যালেমদের উপর আযাব, আসমান থেকে, নির ্ দেশ লংঘন করার কারণে।
organised Black-Hundred workers' assemblies and workingmen's societies for the purpose of trapping revolutionaries and combating them, we sent members of our Party to these assemblies and into these societies(I personally remember one of them, Comrade Babushkin,
তখন আমরা আমাদের পার্টি সভ্যদের এসব পরিষদ এবং এসব সমিতিতে পাঠালাম( তাঁদেরই একজনের কথা আমার ব্যক্তিগতভাবে মনে আছে;
Results: 115, Time: 0.0388

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bengali