част от стойността
part of the valuepart of the costportion of the valuefraction of the valuefraction of the cost
his siblings are trying to gain compensation from the Polish government for at least part of the value of the estate.
баща ми Тадеуш и неговите братя се опитват да получат компенсации от полското правителство за поне част от стойността на имението.The Customer's order fulfillment may depend on the payment of all or part of the value of the order or obtaining the merchant credit limit at least the value of the order or the Seller's consent
Изпълнение на поръчката на Клиента може да бъде зависима от извършването на цялостно плащане или на част от стойността на поръчката или получаване на търговски кредитен лимит поне на стойността на поръчкатаImplementation of Customer orders may depend on to make payment of all or part of the value of the contract or obtain trade credit limit of at least the value of the contract
Изпълнение на поръчката на Клиента може да бъде зависима от извършването на цялостно плащане или на част от стойността на поръчката или получаване на търговски кредитен лимит поне на стойността на поръчкатаImplementation of the Client's order can be dependent upon payment of all or part of the value of the order or upon obtaining trade credit limit at least equal to the value of the order,
Изпълнение на поръчката на Клиента може да бъде зависима от извършването на цялостно плащане или на част от стойността на поръчката или получаване на търговски кредитен лимит поне на стойността на поръчкатаImplementation of Customer orders may be dependent on the payment of the whole or part of the value of the contract or obtaining trade credit limit at least the value of the contract
Изпълнение на поръчката на Клиента може да бъде зависима от извършването на цялостно плащане или на част от стойността на поръчката или получаване на търговски кредитен лимит поне на стойността на поръчкатаThat part of the value of capital, then, which has been advanced for labor-power, is entirely transferred to the product- we still leave
Следователно авансираната за работна сила част от стойността на производствения капитал изцяло се пренася върху продукта(придадената стойност ние през всичкото време оставяме тук настрана),Fulfilment of the Client's order may be subject to payment of full value or a part of the value of the order or obtaining a trade credit limit at least equal to the value of the order
Изпълнение на поръчката на Клиента може да бъде зависима от извършването на цялостно плащане или на част от стойността на поръчката или получаване на търговски кредитен лимит поне на стойността на поръчката или съгласие на ПродавачаExecution of the Customer's order may be made dependable on making a payment of all or part of the value of the order or obtaining the credit limit of the merchant at least by the value of the order
Изпълнение на поръчката на Клиента може да бъде зависима от извършването на цялостно плащане или на част от стойността на поръчката или получаване на търговски кредитен лимит поне на стойността на поръчкатаThe implementation of the Customer's order may be made conditional upon the payment of all or part of the value of the order or upon obtaining the limit of the trade credit of at least the value of the order
Изпълнение на поръчката на Клиента може да бъде зависима от извършването на цялостно плащане или на част от стойността на поръчката или получаване на търговски кредитен лимит поне на стойността на поръчкатаImplementation of order Buyer may depend on to make payment of all or part of the value of the contract or obtain trade credit limit of at least the value of the contract
Изпълнение на поръчката на Клиента може да бъде зависима от извършването на цялостно плащане или на част от стойността на поръчката или получаване на търговски кредитен лимит поне на стойността на поръчкатаIn the performance of its function, that part of the value of an instrument of labor which exists in its natural form constantly decreases,
В хода на своето действие онази част от стойността на средствата на труда, която съществува в тяхната натурална форма, постоянно намалява,Realization of the Customer's order may be made conditional upon payment of all or part of the value of the order or obtaining the credit limit of the merchant at least equal to the value of the order
Изпълнение на поръчката на Клиента може да бъде зависима от извършването на цялостно плащане или на част от стойността на поръчката или получаване на търговски кредитен лимит поне на стойността на поръчката или съгласие на ПродавачаSimilarly the fact is ignored that the part of the value added to the product by the capital laid out in wages is newly produced(and therefore really reproduced),
Изчезва от погледа и фактът, че онази част от стойността, която вложеният в работна заплата капитал присъединява към продукта, е новопроизведена( следователно е действително възпроизведена),of the product and merely reappears as a part of the value of the product.
поради това само се появява отново като съставна част от стойността на продукта.Donorship is part of the values we support here at TELUS International.
Дарителството е част от ценностите, които в TELUS International подкрепяме.The repairs of the children's establishment is a part of the values of Agropolychim to take care of the inhabitants of the town
Ремонтът на детското заведение е част от ценностите на„Агрополихим“ да се грижи за жителите на градаideas are key part of the values of Hong Kong and are guaranteed by the Basic Law,
идеи са основна част от ценностите на Хонконг и са гарантирани от Основния закон,Democracy is a system that has rules that must be taught as part of the values of civil society, an effort that takes a significant amount of time and effort.
Демокрацията обаче е система, чиито правила трябва да се преподават и усвояват като част от ценностите на гражданското общество.On the other hand, the values of the means of production used up in the process are preserved, and present themselves afresh as constituent parts of the value of the product;
От друга страна ние пак намираме стойностите на изразходваните средства за производство като съставни части на стойността на продукта.First: The component parts of the value of a commodity, appear as independent revenues in relation to one another,
Първо, съставните части на стойността на стоката противостоят една на друга като самостоятелни доходи,
Results: 50,
Time: 0.0466